• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語で日記)

The power of nature!

このQ&Aのポイント
  • Yesterday, our wisteria trellis was destroyed by the strong wind. Today, I discovered that the glass of my house cracked according to the earthquake. The power of nature is a menace!
  • Witnessing the destructive force of nature, yesterday our wisteria trellis was destroyed by the strong wind. And today, another natural calamity struck as the glass of my house cracked due to an earthquake. The power of nature can be truly terrifying.
  • Facing the wrath of nature, our wisteria trellis was no match for the strong wind yesterday. And as if that wasn't enough, today brought another shock as the glass of my house cracked during the earthquake. The power of nature reminds us of its unforgiving presence.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

添削の回答は#1.さんにお任せします。 >高校1年生です。英語が苦手なので勉強の為、日記をつけようと思っています。 あっているか分からないので添削していただきたいです。 という趣旨で、昨日あたりから質問者さんの投稿があるので一言書きこみたくなりました。このサイトにも時々「英語日記の添削」依頼が寄せられます。ただ、なかなか続かないようです。かくための英語の知識が少なすぎるので、書いている内容が発展しなくて、続かないのかもしれません。 これは私の個人的な意見ですが、英語の日記をつけること自体悪いことだとは思いませんが、添削は1年経った頃に自分でなさる方が、「1年前はこんな下手な英語を書いていたのか?」と自分の成長が感じられると思います。今は、間違えていても構わないと思います。 それから「英語が苦手」と言うことですが、言葉の4技能「話す・聴く・読む・書く」を分析すると。 受動的:聴く・読む 能動的:話す・書く 文字情報なし:話す・聴く 文字情報あり:読む・書く インプット:聴く・読む アウトプット:話す・書く の様に整理できます。そして、これらの能力を円を使って図示すると「大きな円」には、「聴く・読む」、「小さな円」には「話す・書く」が入った様な二重円の図になります。つまり、「聴く・読む」の練習を100に対して、その中で「話す・書く」に自分が使える能力が1身に付くと言うような関係になります。 例えば、他人の話を聴いたり、新聞や小説を読めても、自分がまとまった話をしたり、新聞の記事や小説が書けるわけではないと言うことです。 高校1年の時期は、英語が苦手であっても、「話す・書く」以上に「聴く・読む」に力を注ぐべきだと思います。特にネット上には、多くの無料の教材があります。利用してみて下さい。おなじ読むにしても、書くつもりで読むと、読みが深くなります。 ☆English as a Second Language http://www.rong-chang.com/ 多くの教材があります。左の Reading をクリックして、読みやすそうなものから、読んでみて下さい。あるいは、この HP の For Biginners の項目を手始めに試しても良いと思います。音声も付いています。和訳はありませんが、 ☆YAHOO!翻訳 http://honyaku.yahoo.co.jp/ ☆英辞郎 http://www.alc.co.jp/ 等の「翻訳機」「辞書」の助けを借りるとかなり理解できます。 文法も多少は知っていた方がよいので、 ☆Learning English http://eigogakusyu-web.com/ ☆英文法の泉 http://www.e-bunpou.net/index.html のいずれかを一通り目を通しておくとよいと思います。 無理に詰め込むのではなく、1日に10分程度で構いませんから、単語・熟語のチェックもしましょう。 ☆英検単語テスト http://yasu80.boy.jp/en/ 回答に2種類の辞書も連動しています。発音、例文も確認してください。 ☆YAHOO!英語学習・インターネットドリル・高校英語 http://stepup.yahoo.co.jp/drill/course.html?co=01&gi=01&li=0 この中で、「英熟語FORMULA 1000」は、1000のうち800の熟語を練習できるので、お得です(無料)。 高校生活も後半になれば、 ☆NHK英語番組 http://www.nhk.or.jp/gogaku/ の中の *ニュースで英会話 http://cgi2.nhk.or.jp/e-news/index.cgi にチャレンジして下さい。テキストもWebで提供されます。全て無料です。週末にはテストもあります。復習には、 ☆ゴガクル http://gogakuru.com/ を利用して下さい。例文暗記に最適です。さらに、詳しい使い方は HP 右肩の「ヘルプ」を参考にしてもらうとよいですが、参加者の皆さんが、覚えた「フレーズ」を利用して、「覚えた日記」を書いています。日記を書こうとしているのであれば、参加してみませんか。 その他にも ☆VOA Special English http://learningenglish.voanews.com/ 新着記事の興味のあるものをクリックして、スクリプトのページの左の MULTIMEDIA Listen をクリックすれば音声も付いています。学習者向けの番組ですから、語彙、スピードも制限されています。高1ではまだ少し難しいかもしれませんが、いずれ目標にして下さい。 ☆週刊ST online http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/ 最新記事以上に、バックナンバーが音声も利用できて素晴らしいと思います。バックナンバー「エッセイ」等は、まとまった長さの英文を読む訓練になります。センター試験のリスニング等の対策にも利用できます。 ☆英語のゆずりん http://english.chakin.com/ 今まで紹介した様な、無料の英語学習サイトをたくさん紹介しています。色々自分で試して下さい。

logic_lord_66
質問者

お礼

様々なサイトを教えていただき有難う御座います。 少しづつ読んでいきたいと思います。 日記の件ですが、たしかにその通りかもしれません。色々と自分で考えてみます。昨日に引き続き有難う御座いました。m(_ _)m

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.1

意味の通じにくいところだけ Yesterday, I wrote [in] [my] diary [that] the wisteria trellis [in the garden] was destroyed by the strong wind. Today, I [found] [(a) or (some)] [window(es)] of my house cracked [(due to) or (becase of)] the earthquake. [The] power of nature is [(tremendous), (enormous) etc.]. find + 目的語 + 形容詞 (= SVOCの型)は知ってますね 便利な構文ですから覚えた方がいいですよ 「発見した!」というのを強調したい場合は、やはりdiscoverを使って I discovered (that) some of the windows of our house were broken (or cracked) ~ としたほうがいいかもしれません あとaccording to というのはここでは使えない accordという単語の意味からも、「~によると」とか「~の考えからすると」とか、~に同調して何かを語る場合に使います 日記をつけるのはとてもいいことですね 難なくできるようになると、speakingも上達しますよ

logic_lord_66
質問者

お礼

添削有難う御座いました。色々勉強になります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語で日記

    高校1年生です。英語が苦手なので勉強の為、日記をつけようと思っています。 あっているか分からないので添削していただきたいです。 Title: Strong wind 題名 強風 A strong wind blew yesterday. 昨日は凄い強風でした。 I never looked strong wind like in my life. あれ程、強い風は生まれて初めてかもしれません。 Because of that, wisteria trellis was destroyed by the strong wind. それで、家の藤棚が倒されてしまいました。 But, fortunately, collapse caused no damage. I was lucky! ですが幸いにも被害はありませんでした。良かったです。 June 20, 2012 (Wednesday)

  • 気に入っているところを説明したいのですが。

    私の住んでいる場所の気に入っているところを説明したいのですが、うまくかけません。ご指導ください。よろしくお願いします。 私の住んでいるところの好きなところは、自然がいっぱいあるというところです。 What I like about place I live in is that there is a lot of nature. 家のすぐ近くには川が流れているし、家の窓からは大きな山が見えます。 The river flows near my house and I can see the big mountain through my window. 街には緑があふれています。 (このような感じの事が言いたいのですが、英語がわかりません。教えてください。) 私は自然を楽しみながら散歩をすることができます。 I can take a walk, enjoying the beautiful nature. また、一年をとおして、たくさんの野鳥を見ることもできます。 I can also see many kinds of wild bisds. (「一年をとおして」はわかりませんでした。教えてください。)

  • この英語で大丈夫でしょうか?

    日本であなたと一緒に散歩できたら本当に楽しいだろうな。私はあなたをおぶるのも楽しみだけど、あなたにおんぶされるのも楽しみだよ。テキサスの自然の中をあなたと一緒に歩くのもいいなぁ。 あなたは馬に乗ったことあるの? 私はないよ、乗ってみたいなぁ。 I might be really happy if I could take a walk with you. I look forward to carryig you on my back but also to being carried on your back. How it might be good for us to take a walk together in the quiet nature of Texas. Have you ever taken a ride on a horse back? I haven't. I wish I could do so. I might be~ と How it might be~ が気になっています。mightでは消極的すぎるでしょうか? 回答お待ちしております、どうかお願いいたします!

  • 日本は原発震災で東北地方が壊滅させられたになぜ原発

    日本は原発震災で東北地方が壊滅させられたになぜ原発をイギリスに輸出する政策を進めているのだろうか? 原発輸出案は正気の沙汰とは思えないが未だに原発に対する安全神話を持っているが故なのか? アメリカではオワコンの原発を日本でも終わらせるには? 社会カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 ありがとうございます。 Why is Japan advancing policies to export nuclear power to the UK as the Tohoku region was destroyed by the Nuclear Power Earthquake? Although I can not think that the nuclear export proposal is insane, is it still because I have safety myths against nuclear plants? How can I finish the nuclear power plants in Japan in the US? Social Category All of you As you answered, Thank you very much.

  • 日本語を英語に直してくれませんか?

    明日の授業で英語でPRしなければならないのですが、うまく英文に直すことができません。 英語の得意な方、お力をかしてください!! 私は「スイーツ」が大好きです。I love "sweets". 例えどんなにお腹がいっぱいな場合でも、「スイーツ」でしたらいくらでも食べられてしまいます 私は「和菓子」も「洋菓子」どちらも好きですが、 特に、「イチゴ大福」が大好きです。今までいろいろなお店で食べてきましたが、「フジタヤ」の「イチゴ大福」が1番おいしいです!!I like "strawberry Daifuku" in particular. I ate in various shops, but think that "strawberry Daifuku" of "wisteria Taya" is the most delicious! こんなに「甘いもの」を愛している私ですが、太ってしまう可能性があるので、できるかぎりお菓子は控えるようにしています。?It is me who love "sweet things" so much, but because I may gain weight, the cake is careful not to eat as much as possible できることならば、どんなに食べても太らない体になりたいです。 途中まで直してみたのですが、自身ありません。 なお、翻訳機はすでに試して不自然になってしまったのでそれ以外でお願いします。 どうかよろしくお願いします。

  • 英語で何て言えばいいでしょうか?

    『私は宮崎県で生まれ、18歳まで宮崎で育ちました。 そして、高知大学に進学したので4年間高知県に住みました。 宮崎と高知の両方とも自然がいっぱいでいいところでした。 そして大学を卒業し22歳で就職のため東京へ引越してきました。 東京にはもう10年くらい住んでいます。 東京は何をするにも人がいっぱいなので少しストレスを感じます。 将来は田舎に帰ってのんびり暮らしたいです。』 この長文を英語にすると何て言えば良いでしょうか? 今後自己紹介で何度も使う表現だと思いますので暗記したいと思います。 教えてください。 よろしくお願いします。 一応自分で考えたものは以下です。 I was born in Miyazaki prefecture. And I grew up in there until I was eighteen years old. And I went on Kochi university. The reason why I had lived in Kochi for four years. Both Miyazaki and Kochi are nice place where there are a lot of nature. And I graduated Kochi University when I was twenty two years old. After that I transfered to Tokyo for work. I have lived in Tokyo for 10 years around. I sometimes feel not good in Tokyo because there are a lot of people in Tokyo. You cant help avoiding crowded people for whatever you want to do. I hope go to my back home in the future. もっと他に良い言い方があれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語の訳をお願いします。

    ニューヨークタイムスの新聞記事です。 非常に長いですがどなたか訳をお願いしたいです。 【Powerful Quake and Tsunami Devastate Northern Japan】 TOKYO — Rescuers struggled to reach survivors on Saturday morning as Japan reeled after an earthquake and a tsunami struck in deadly tandem. The 8.9-magnitude earthquake set off a devastating tsunami that sent walls of water washing over coastal cities in the north. Concerns mounted over possible radiation leaks from two nuclear plants near the earthquake zone. The death toll from the tsunami and earthquake, the strongest ever recorded in Japan, was in the hundreds, but Japanese news media quoted government officials as saying that it would almost certainly rise to more than 1,000. About 200 to 300 bodies were found along the waterline in Sendai, a port city in northeastern Japan and the closest major city to the epicenter. Thousands of homes were destroyed, many roads were impassable, trains and buses were not running, and power and cellphones remained down. On Saturday morning, the JR rail company said that there were three trains missing in parts of two northern prefectures. While the loss of life and property may yet be considerable, many lives were certainly saved by Japan’s extensive disaster preparedness and strict construction codes. Japan’s economy was spared a more devastating blow because the earthquake hit far from its industrial heartland. Japanese officials on Saturday issued broad evacuation orders for people living in the vicinity of two separate nuclear power plants that had experienced breakdowns in their cooling systems as a result of the earthquake, and they warned that small amounts of radiation could leak from both plants. On Friday, at 2:46 p.m. Tokyo time, the quake struck. First came the roar and rumble of the temblor, shaking skyscrapers, toppling furniture and buckling highways. Then waves as high as 30 feet rushed onto shore, whisking away cars and carrying blazing buildings toward factories, fields and highways. By Saturday morning, Japan was filled with scenes of desperation, as stranded survivors called for help and rescuers searched for people buried in the rubble. Kazushige Itabashi, an official in Natori City, one of the areas hit hardest by the tsunami, said several districts in an area near Sendai’s airport were annihilated. Rescuers found 870 people in one elementary school on Saturday morning and were trying to reach 1,200 people in the junior high school, closer to the water. There was no electricity and no water for people in shelters. According to a newspaper, the Mainichi Shimbun, about 600 people were on the roof of a public grade school, in Sendai City. By Saturday morning, Japan’s Self-Defense Forces and firefighters had evacuated about 150 of them. On the rooftop of Chuo Hospital in the city of Iwanuma, doctors and nurses were waving white flags and pink umbrellas, according to TV Asahi. On the floor of the roof, they wrote “Help” in English, and “Food” in Japanese. The reporter, observing the scene from a helicopter, said, “If anyone in the City Hall office is watching, please help them.” The station also showed scenes of people stranded on a bridge, cut off by water on both sides near the mouth of the Abukuma River in Miyagi Prefecture.

  • 英文にしてみたのですが・・・

    (1)私は生物間相互作用のメカニズムについての研究に取り組みたい。 I want to engaged in the mechanisms of bio-interaction studies. (2)この観点に立てば、生物間相互作用の意義をより深く知れば知るほどより自然の大切さがわかる。 From point of view, the more we know about the meaning of bio-interaction, the more we realize the value of nature. (3)そして私はこの研究を環境問題に役立てたいのです。 And I want to make use of this studies to conserve environment. (1)この the mechanisms of bio-interactionとstudies の語順は正しいのでしょうか? (2)weを使っても大丈夫ですか?私“個人”が自然の大切さについて理解出来るという風に限定させたくないのです。 (3)役立てたい」はmake use ofで大丈夫ですか? 1~3の質問以外にも、文全体を見て気になる個所があれば教えてください。 すみませんがお時間ありましたら宜しくお願いします m(_ _)m

  • 問題が解けません。誰か教えて下さい。

    問題が解けません。誰か教えて下さい。 技術者は自然を知ろうとするよりも、むしろ利用しようとする。 An engineer seek(as/it/understand/nature/not/so/to/to/use).【一語不足】 私はあの子のそばについています。私の目の届かないところへは行かせません。 I'll stay with her myself. I won't (eye/her/let/my//of/out/sight).

  • 英作文の添削をお願いします。

    週末のキャンプを楽しむ人が増えてきました。確かに、都会生活でたまった疲れを 癒すには、自然の中でのんびりするのが一番でしょう。ただ残念なのは、木々の枝を 折ったり、ゴミをそのままにして帰ったりする人がいることです。これでは、自分の疲れは とれても、自然のほうはいい迷惑だと思います。 The number of people who enjoy camping on weekends has been increasing. I think that to relax in the nature is the best way to make people healthy again who has been exhausted by the life in the city. However, I regret that some people break the branches of woods or leave their garbage. I think it is bad for the nature even if you were able to relax. 後半に顕著にあらわれるのですが、全体的にうまくいきませんでした。 回答よろしくお願いします。

T-P710BPT シリアル番号入らない
このQ&Aのポイント
  • パソコンにインストールできないトラブルの解決方法を探しています。
  • Windows10を使用しており、無線LANで接続しています。
  • ブラザー製品のT-P710BPTのシリアル番号が入力できません。
回答を見る