• ベストアンサー

至急和訳お願いいたします。

海外に住んでいる友人から I get to tokyo at 1 pm on June 26th. Let me know if you can meet up ;] sorry I meant the 25th ! とメールが来たのですが、 これは26日の午後1時に東京に到着するということであっているのでしょうか? sorry I meant the 25th! の部分がいまいちよくわかりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

sorry I meant the 25th ! ごめんなさい。(26日と言ったのは)25日の意味でした。 25日に来ると思います。 心配なら、 Just to make sure, are you coming on 25th or 26th? とでも訊いてみてはいかがでしょう。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

その通りです。 25日のはずだったのにゴメンね。と仰っています。

mmsn
質問者

お礼

ありがとうございます助かりました!

関連するQ&A