• ベストアンサー

この英文の直訳と意訳を教えてください。

To say it is one thing. To do it is quite another.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

To say it is one thing. To do it is quite another. 直訳:それを言うことは一つのことです。それをすることは全く別のもう一つのことです。 意訳:それを言うのと、するのは全く別です。/ それを言うのとするのでは大違い。 <参考> ☆英辞郎 / one thing ... quite another http://eow.alc.co.jp/search?q=one+thing+quite+another ☆Weblio / one 【形容詞】3. http://ejje.weblio.jp/content/one ☆Learning English / 2-1. http://eigogakusyu-web.com/grammar/036/#TITLE_02_01

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

   言うのは一つのことだ。するのは全く違うことだ。    > 喋るのは簡単だが、いざやってみるとそれが全然別なんだな    > 言うは易くして、行うは難し

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

直訳 言うことと、それをやることは別のことだ。 意訳 言うは易し、行うは難し。

すると、全ての回答が全文表示されます。

専門家に質問してみよう