• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:解説をお願いします。)

Why Do We Allow Ourselves to Love When We Know That Soul Will Eventually Leave Us?

wind-sky-windの回答

回答No.4

ask A of B で「B に A を頼む,求める,願う」です。 ask B A という SVOO も可能ですが,「頼む」の意味では of を用いるのが普通です。 日本語では「B に」ですが,英語では「B から,行為を求める」で of です。 May I ask a favor of you? 「お願いしてもよろしいでしょうか?」 という決まり文句でも用いられます。 この ask A of B の A の部分が what more となって,前に出ています。 more は比較級で「もっと多くのこと」 what more で「もっと多くのどんなこと」 これ以上,多くのことを自分自身に求めることができるだろうか, いやできない という修辞疑問(反語)的表現です。

ippey
質問者

お礼

さらに解説をいただき本当に有難うございます。what moreについてわかりやすく説明いただきました。なるほどと理解できました。有難うございます。また、宜しくお願いいたします。

関連するQ&A

  • 訳をお願いします。

    My cat died on this day. I wrote this in memorial to him. Why do we allow ourselves to love when we know for a fact that, that soul will eventually leave us? why do we allow ourselves to love やwhen we know や for a fact that のところの訳がつかめません。宜しくお願いします。

  • 訳をお願いします。

    I want a healthy body and flawless skin. Am I vain? It makes me depressed the way I look now. I hate mirrors, but I also want a mirror to see myself. To see if all the exercising I am doing with Nancy is paying off. Why is it important to me? I tell myself that I am going to have to face the way I look because why dwell on it when I'm doing all I can to better myself, what more can I ask of myself. I tell myself ~のところがよくわかりません。また、because why や to better myself や what more can I ask of myself 訳し方がわかりません。宜しくお願いします。

  • この1文の構造解説お願いします

    Scientists began to ask searching questions about embryo development and inquiries began that led, eventually, to the idea of cloning. (科学者達は胚の発達について追求するような様々な疑問を抱き始め、最終的にクローン技術という考えを生むことになる様々な研究が始まった。) 動詞がたくさんあり、和訳もよくわからないので構造が掴めません。 以下、わからない点、教えていただきたい点を列挙しておきます。 ・「ask」,「searching」,「inquiries」のこの文での意味と品詞 ・andはどことどこを接続しているか ・「ask searching questions」と「and inquiries began that led to」の部分が特にわからない よろしくお願いします。

  • 初歩的な受験英語の構文解説をお願いします。

    I had to ask myself what I was doing that caused these oversized big guys to rough me up for the pure pleasure of it. (僕が何をしたから体格のいいやつらが、楽しみのためだけに僕をいじめるようになったか、と自分に問わねばならなかった。) that caused以下の文がどこにどういう風に掛かるのかよく分かりません。

  • 解説お願いします

     I needed a dream, a goal―one that would ask for everything I had and more. この文を解説してください。wouldの意味もお願いします。

  • 英文の和訳と解説をお願いします

    it is assumed that to the degree to which I love myself I do not love others, that self-love is the same as selfishness この英文の和訳ができる方いないでしょうか。できればどうしてそのような訳になるのか、解説していただいたらとても助かります。特に to the degree towhich...の箇所の訳の仕方が分かりません。よろしくお願いします

  • 英文添削をお願いいたします。

    1.自分にできることを考えてみたとき、   When I thought about what I could do myself,  (myselfもしくはby myself とすべきか迷っています。) 2.私たちが紙を使えば使うほど、森林は伐採されます。   The more paper we use,the more trees are cut down. ( areもしくはwill beのどちらにすべきでしょうか?) 3.私たち自身で環境を破壊してやっとその尊さに気付くのは遅すぎます。 It will be too late to realize how valuable our environment is after we have destroyed it ourselves. (1の質問と同様、ourselvesもしくはby ourselvesのどちらにすべきかで迷っています。) 以上の英文は、学校のNativeの先生による添削結果なのですが何回考えても納得がいきません。皆さんのお力をお借りしたいです。よろしくお願いいたします。

  • センター対策の問題なのですが、解説お願いします。

    センター対策の問題なのですが、解説お願いします。 次の絵の説明として適切な記述を選びなさい。 A This is a poster which makes an appeal that we should use buses more frequently. There are two cars and a bus in the poster. Of all the vehicles, buses are the greenest. “The Greenest” means “the cleanest”. And buses occupy less space. That’s why we should use buses more often to clean the air, lessen traffic jams and save the environment of the earth. B You can see a poster which encourages us to use buses more often. Buses stop running engines when they stop at crossings or traffic signals. That’s why we can say buses are “the Greenest.” They use much space but can have many passengers in them. Therefore, buses are economically friendly. To save fuel supplies, we have to use buses as often as we can!

  • 文の訳と解説をお願いします。

    the minute I dropped out , I could stop taking the classes that didn't interest me and begin dropping in on the ones that looked for more interesting . ones that looked for more interesting について解説をお願いします。look for のあとは名詞がくると思いますがmore interesting がきています。文の組み立てが納得いきません。解説をお願いします。

  • 文解説してください

    下の文で、わからなくて困ってるんですが、解説してください。 (1)Englishmen will never be slaves:they are free to do whatever the goverment and public opinion allow them to do. この文です、直訳は、「英国人は二度と奴隷にはならないだろう:彼らは、政府や公衆意見が彼らに何をすることを許しても、彼らはするのに自由だ。」なんかわけわからない訳ですが、このwhateverからしたがどこがわからないのかもわからない状況です。free to do のところもwhatever からしたを目的語としているのですか? (2)We are born with so much natural rhythm and harmony, and we have to search fo and develop ways of maintaining both. この訳回答では、「我々はほどほどのリズムとハーモニーを持ってしか生まれてこない。だから、この両方を維持する方法を探し出し、発達させなければならない。」ですが、自分では「私たちはあまりにたくさんの自然のリズムとハーモニーを持ってのみ生まれ、そして、ふたつを維持する方法を探し出し、そしてはったつさせなければならない。」 だと思ったんですが、自分の前半の役と模範解答のやつは違っていて、「わたしたちはあまりにたくさんの生まれつきのリズムとハーモニーを持って生まれた」ではだめと書いてあったんですが、解説を読んでもよくわかりませんでしたので詳しく教えてください。 この二文の解説お願いします