- ベストアンサー
言い方が分からないので教えてください!
私は英語で「彼女は学校でできた初めての友達です。」と私の友達を紹介したいのですが、分かる方教えていただけますか?この前「She is the first friend at school.」って言っても通じなかったんです。。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Happy New Year!! アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 >「彼女は学校でできた初めての友達です。」 my/the first friendは問題ない表現です. しかし、この言い方に「ーに出来た」と言う言い方を添えるにはやはりそれを形容する言い方を使わなくてはなりません. 学校で作った、と言うフィーリングで She is the first friend (who) I made during my school year. 学校が始まってから最初に出来た友達です. She is the first friend (who) I made wnen I started school. 学校に行き始めてから出来た友達です. eisconsinerさんの例文を使うと、 She is the first friend I made at school.と言う事も出来ますね. と言うように、firstがどのようなときなのか(the first friend I made 友達になった)を説明しなくてはならないのですね. それが英語の表現なんですね. つまり、日本語をしゃべれるfirst friend (the first friend who could speak Japanese)なのか、恋に落ちてしまったfirst friend (the first friend who I fell in love with)七日はっきりさせなくてはならないということですね. ですから、the first friend at schoolだけでは「最初に何をやった友達」なのかはっきりしないわけです. だから通じなかったのですね. Sheを主語にしないで、Iを主語にすることも出来ますが少しフィーリングが変わってきます. つまりに日本語での、「彼女は」と言うフィーリングが強調できなくなります. しかし表現としては、 I made friends first with her at school.彼女と最初に友達になった.first with herと言う言い方で、彼女が最初だ、と言う言い方ができるわけですね. madeの代わりにI became friends first with her at school. というbecameを使って、彼女と言う友達を作った、と言うフィーリングから、彼女と友達になるようになった、と言うフィーリングを出すことが出来ます. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (3)
- detergent
- ベストアンサー率20% (17/83)
米会話と考えて大文字省略します。 this is ○○.←名前 she's the one i got first friend in school. これで試してみてください。冠詞とかをあまり強く発音しない方が良いかもです。
>「彼女は学校でできた初めての友達です。」 She is the first person I made friends with in school. 彼女は学校で友達になった最初の人です。 I became friends with her in school for the first time. 初めて学校で彼女と友達になりました。 She is the first friend I got to know in my school. 学校で知り合った最初の友達です。
- yamadayouichirou
- ベストアンサー率25% (194/763)
She is a my first friend in my school.