• ベストアンサー

正しい英文でしょうか?

以下の文は、高校のテキストからの抜粋です。 文法的に正しいでしょうか? I think it a good idea to start a shoe business. 教科書ということと、2008年に第1刷発行で2011年の第5刷版なので、 間違いはないと思うのですが、以下の英文の方が正しいように思います。 I think it is a good idea to start a shoe business. よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

I---S think---V it---形式O a good idea---C to start a shoe business.---真O SVOCの文型になります。次のURL【他動詞】1. e. 3つ目の例文。 * I think it better not to try. やってみないほうがよいと思う 《★it は to 以下を受ける形式目的語》 http://ejje.weblio.jp/content/think I---S think---V [that]---接続詞、以下全体がO it---形式S is---V a good idea---C to start a shoe business.---真S 全体としては、SVOの文型で、従属節内が、形式主語itを使ったSVCの文型になっています。thinkと言う動詞の取る文型に関しての説明では、上と同じURLの【他動詞】2. a. の用法です。例文には、that節内に形式主語を用いた例は、残念ですが、示されていません。 どちらの文型を使っても構いません、意味も「私は、靴のビジネスを始めるのは、良いアイディアだと思う」と言うことになり変わりません。

roswellh
質問者

お礼

早速の回答、ありがとうございました。 また、Webで公開されている文法書から、該当文法事項を参照していただき、大変よく分かりました。

その他の回答 (1)

回答No.1

どちらも正しいですよ。 最初のやつは I think it wrong. と一緒で SVOC 二番目は I think (that) it is wrong. と一緒で SVO 自然さについても、どちらも普通の自然な英語です。

roswellh
質問者

お礼

早速の回答、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 何故この文章には動詞がないのでしょうか?

    よく分からないのですが、以前とある本で、"I don't think it a good idea to keep her waiting."で彼女を待たせるのは良くない。という意味になっていたのですが、it a good ideaのあとに何故動詞がないのでしょうか?be動詞があるものだと思うのですがどうでしょうか?

  • 英文添削お願いします。

    英文添削お願いします。 October 4th ‘10 I went out to drink with my entering in the same year after work. I thought it was enjoyable for me. I don’t need to care for them and I can talk anything I think. I wander a drink of yesterday will not be same. And I wander I have to go to drink a place I wouldn’t like to. I have to think it is a business. Is it happy life for us to do so?

  • この英文の和訳をお願い致します

    日本人女性のAさんがアメリカ人男性Bさんからアメリカ人男性Cさんの悪口を聞かされました。 かわいそうだと思ったAさんはCさんに「Bさんがあなたのことを悪く言っている。」と伝えると、Cさんは以下のような英文をメールで送ってきました。 ここでお聞きします。 (1)和訳をお願い致します。 (2)この英文は文法的に正しいのでしょうか? ぜひお願い致します。 If it is the guy I talked to be said that be said nothing. I do not know.

  • この英文の意味が分かりません。教えてください。

    この英文の意味が分かりません。教えてください。 I doubt if that was intended to mean what you think it means.

  • 翻訳をお願い致します。

    I always think if you are asking somebody for something it is a good idea to give them something first.

  • この英文のどこが間違っていますか?

    以下の英文に間違えている箇所があるという問題なのですが、 どこでしょうか? また、正しい英文はどうなりますか? (1)He reached home before it didn't start to rain. (2)I get up at about eleven. 自分で考えると、 (1)はdidn'tがdid (2)はat aboutあたりが怪しいかなあと思います。 しかし、(2)に関してはテキストでこのような表現を見た覚えがあるのですが… すみませんが、よろしくお願いします。

  • この英文は妥当なのでしょうか。

    「生地不良のため、日本に戻します。」 上記の一文を、ビジネス上、英語で書面に打たなければならないのですが、英文では For poor cloth, I return it to Japan. で、よいのでしょうか?ちょっと、幼稚な感じの英文でしょうか? また、会社間のことですので、「I」を使うのはどうかと思うのですが、よいのですか?

  • この英文で通じるでしょうか?

    Although originally I am a left-handed when I was a child, however, my parents forced me on a right-handed. I didn’t want to obey it first. I was not able to do writing well and catching a bean with chopsticks either, which is why I dropped a lot of beans on the table many times. It was difficult for me to do everything and dis-satisfied. So I came to think why should I put up with the discomfort and poor performance? It’s meaningless I think. 文法的な誤りがあればご指摘ください。

  • 英文を添削してください。

    if freshman student decide a major, they may change it. I think it is not bad, but if possible, better way is not change it. もし、一年生で専攻を決めると、変わってしまうかもしれない (途中で違う考え方になり、専攻が変わるかもしれない) それは悪くはないと思うが、可能なら、変わらない方がよいとおもう。 と、英文を作りたいのですが…、 初めの英文では()内の言葉は伝わりませんか? よろしくお願いします!

  • この英文の構造を教えてください

    <原文> A:There is nothing more to it. B:That much I think even I can do. (1)There is nothing more to it. 「それ以上のことはない」というニュアンスはわかります。 しかしmore が形容詞でも副詞でもあとにtoが来るのは違和感があります。 そういう熟語なのでしょうか? (2)That much I think even I can do. I think~がThat muchにかかる関係代名詞だとすると、それではSVが成り立ちません。 どう捉えるべきでしょうか。