• 締切済み

友人からのメール

友人から突然 I want the socks having just finished taking it off of the high school girl こんな内容のメールが来ました。 どういう意味なんでしょうか(悩) ちなみにその友人は英語は全然わかりません。

みんなの回答

回答No.1

添付ファイルがあると、ウイルスか何かで、自動送信されたメールかもしれませんね。 添付ファイルがある場合は、開かない方がいいと思います。

222123
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 友人に聞いても送ってないの一点張りなのでそうかもしれません(汗) 気を付けます(汗)

関連するQ&A

  • 友人からのメール 

    ネットでの3年来の友人(イギリス人)から久しぶりのメールです。 その一文ですが。 『I have been on and off web for quite a while having surgery.  I also have the prospect of yet another operation. 』 『私は外科手術を受けてから、かなりの間ウェブにいます。  また、私には、更に別の手術の見通があります。』 との訳で良いのでしょうか。 もしそうであれば、こんな時、どのような言葉を返せば良いかご教示いただけないでしょうか。 今回ばかりは、もし、手術というデリケートなことであれば、私の下手な英語で、失礼、非礼な返信にならないようにしたいと思っています。 ・相手も私も女性です。 ・私より年上です。 ・イギリス在住のイギリス人です。 ・3年来の友人です。 ・身体が弱い共通点もあり、それも含め互いの才能など認め合っています。 ・お互いはそんなに親密ではありません。どちらかといえばクールな関係です。しかし、とても大切な友人です。 もし手術なら、心配している気持ち、身体を大切にしてほしい気持ちなど、どのように伝えて良いのか、いや、それ以外で何かイギリスでは、こういう時、真っ先に言う言葉があるのだろうか、とかいろいろ考えすぎて返信できずにいます。 どうかご教示お願いいたします。

  • 高校英語 分詞構文について

    高校英語 分詞構文について 完了形の分詞構文:having 過去分詞 =主節の"時"よりも、分詞句の内容が以前に起こったということを表すのですよね。 そこで疑問なのですが [Taking a key out of his bag,he opened it.] →分詞構文の意味には、 <理由>、<条件>、<付帯状況>、<連続して起こる事>、<時> がありますが、この文は<連続して起こる事>を表しています。つまり、 Taking a key out of the his bagしてからhe opened it. つまり[Taking a key out of the his bag]の方が[he opened it]より過去に起こった事なのになぜ、 [Having taken a key out of his bag,he opened it.]という文にならないんですか? 教えてください、お願いいたします..(。-_-。)

  • 添削お願いします。

    I think my academic strength is perseverance and creativity. Because, I was in junior high school, I was a membar of valleyball club. It was hard club because it hardly a day off and over half member gave up. (厳しい部活で、休みもほとんどなく半分以上が辞めてしまいました) but I finished a club activity.  And, when I was in high school, I was a member of theatrical club. Then I made a drama, so I think I have perseverance and creativity. 長いのですが、よろしくお願いします。

  • want anyoneの次ですが

    「I certainly wouldn't want anyone taking my stuff.  I'd prefer to get it back.  I treat others how I want to be treated.」と聞きました。 確か誰かに何かをしてもらいたい(させたい)という時には 「I want ○○さん to 動詞の原型」と教わったので、あれ?と思いました。 それとも他の意味なのでしょうか? 「I certainly wouldn't want anyone taking my stuff.」と 「I certainly wouldn't want anyone to take my stuff.」とはどう違うのでしょうか?

  • 英文の意味が。。

    They are trying to charge me the amount of an undiscounted full fare single ticket. How about taking off the amount I paid for my valid ticket and make it count against the full price? 上記の英文(How about 以下から)の意味が訳せなく困っています。 taking off the amount I paid for..は『・・に払った分はさし引いて』のような意味だと思うのですが あっていますでしょうか? ただ make it count against the full priceが分かりません。 count against は『~に不利に』のような 意味らしいのですが。。

  • 教えてください!

    ふたつあります。 ひとつめは、I have a brother living in America. 「わたしはアメリカに住んでいる兄がいます。」 となるときに、liveは状態動詞ですが、現在分詞として使う時はOKだと聞きました。 ならhaveの場合はどうでしょうか。食事をとるではなく、持つという状態を表す場合です。「青い目の女の子を知ってる?」と言いたいとき、Do you know the girl having blue eyes?というのでしょうか?Do you know the girl having long hair?は間違いだと聞きました。同じ状態を表すのなら、どうしてだめなのでしょうか。 もうひとつの質問は、Study of the past often turns into love of the past and a desire to keep it.とはどういう意味でしょうか? すみません、よろしくお願いいたします。

  • この英語の意味とは?

    この英語の意味は、どちらの少女が本当に自分を好きなのか分からなくて困っていると言うような意味なのでしょうか? These days, also, I am scared and I have a fear of which girl can truly love me, but I am sure not so sure what to think of it. 違う解釈があれば教えて下さい。

  • 英語の詳しい方、翻訳をお願いします。相手はフランス人からのメールなので英語がめちゃめちゃかもしれません。

    英語の詳しい方、翻訳をお願いします。相手はフランス人からのメールなので英語がめちゃめちゃかもしれません。 鞄をフランスに送ったのですが税関の問題で日本に帰ってくるという内容のメールです。 よろしくお願いします。 they want the bill of the bag and to pay the taxes and TVA. I am so sorry because I want this bag. I bought you 2 bags and it was no problem I don't know why this time it like this ! I am so sorry but I don't speak well english !

  • 英語のメールについて

    英語の文章の修正をお願いします。うまく英文を作れていないと思うので・・・ 日本語 沢山の写真をどうもありがとう。 とても楽しそうに見えるパーティーですね。 私もパーティーは大好きです。 高校を卒業するまでもう一か月ないんですね。 あなたは高校を卒業したあと、大学へ行きますか? ところで、あなたはなぜレベッカのお父さんが厳しい人だと知っているのですか? 英語 Thank you for a lot of photographs. It is a party that looks very happy. I love party too. It is not during another month to finishing high school. After it finishes high school, do you have college? By the way, why do you know that Rebecca's father is a severe person? こんな感じなのですがよろしくお願いします 後「ジャスミンに誕生日おめでとうと言っておいてください」という英文を作れなかったのですが誰か作ってくださるとうれしいです。よろしくお願いします

  • [....OUT OF IT]て何 ?

    NHK英会話講座より I WANT A PARTY, BUT I DON'T WANT TO MAKE A BIG THING OUT OF IT. パーティーはしたいけど、大げさにしたくない。 とありますが、OUT OF IT がなくても十分意味は通じると思うのですが、どう解釈(訳)したらよろしいのでしょうか?また同様の例文をお願いできれば有難いのですが、宜しくお願いいたします。以上

専門家に質問してみよう