• 締切済み

部分否定?全否定?

「彼らはどこにいても全く喫煙できない。」 They can't smoke completely anywhere. 質問 (1)この英文は文法的でしょうか。 (2)この書き方だと部分否定になるでしょうか、それとも全否定になるでしょうか。 (3)もし上記の英文に誤りがあれば、正しい言い回しを教えてください。 よろしくお願いします m(_ _)m

みんなの回答

noname#149502
noname#149502
回答No.2

(1) completely の使い方がまずいような気がします。 (2) not ... any の組み合せは全否定です。 not ... every の組み合せ(They can't smoke everywhere.)は部分否定になります。 (3) 否定の意味を強めて「全く」と言いたいのなら、not を強めの never にして、They can never smoke anywhere. でいいと思います。

  • papiyonys
  • ベストアンサー率30% (53/174)
回答No.1

(1)completelyはいらないと思います。anywhereよりeverywhereがよいと思います   さらにeverywhere in schoolのようにしないと意味が通じないような気がします。   日本語自体の意味がどういう意味なのかが分かればもう少し的確な英語にすることができる   と思いますが、 (2)everywhereで全否定かなと思います。 (3)(1)と同じ They can't smoke everywhere (in this building).

関連するQ&A