- ベストアンサー
「パケ放に入ってる」は英語で何と言いますか?
「パケ放に入ってる」は英語で何と言いますか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
"I'm on the contract for a flat packet rate." 定額制は「for a flat rate」だと思うのですが・・・
その他の回答 (3)
- luke_icewater
- ベストアンサー率40% (14/35)
入っている というのは、契約している ということなので、この場合、sign up か make an account でいいでしょう signed up for / made an account of fixed price of ----- yen for unlimited use of mobile connection all-you-can-use-mobile connection for ----- yen only --- yen for mobile connection unlimited
お礼
signed up forですね。 ありがとうございました。
- misawajp
- ベストアンサー率24% (918/3743)
そのままの言い方はできません 「パケ放」なんて 通じるのは日本人でも一部です、 それも質問者の思っている意味と同じである保証もありません また 質問者の周辺以外は他の表現をしているかも知れません 携帯電話を知らない人で判るくらいの詳細を説明する表現を行わなければなりません
- luke_icewater
- ベストアンサー率40% (14/35)
色々な言い方があると思いますが、下記ご参考に。 fixed price of ----- yen for unlimited use of mobile connection all-you-can-use-mobile connection for ----- yen only --- yen for mobile connection unlimited
お礼
回答ありがとうございます。 「入っている」は何と言えばよいでしょうか?
お礼
定額制は「for a flat rate」なのですね。 参考になりました。 ありがとうございました。