• 締切済み

和訳お願いします

いろは にほへと(@dormitory)の回答

回答No.2

偉そうで申し訳ないですが、丸投げは良くない。 特に英語は、自分で調べたぶんだけ、次に初めて見た文が理解出来る事もままありますから。

関連するQ&A

  • 和訳を教えてください

    'For one thing, long-term studies seem to show that whatever advantage these forced prodigies may have over their ordinary classmates tends to disappear within a few years of entering school.' の訳がいまいちピンときません。 文章が長くてどこが主語でどれが述語かわかりません・・・。 For one thing,/< long-term studies> seem to show(これがメインの動詞?) that(that以下を説明?) whatever advantage these (このthese がなぜthese advantageじゃなくてadvantage theseなのかわかりません)forced prodigies may have over their ordinary classmates tends (have + 人 + 動詞の原型であれば使役として使われているのかなと思うのですが、tendsと名詞でつかわれていますか?)to disappear within a few years of entering school.' 分かりにくい質問で申し訳ありませんが、どなたか解説していただけないでしょうか?

  • 和訳が分かりません。

    On very dark colors like 1B and 1 that have black in them, dye after is where they will ventilate with a lighter color and then dye the hair after so that the knots are in a color that can be bleached. 上記の和訳が分かりません。 分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。 1Bと1は、髪のカラーの番号、dye after は、1つの単語みたいです。

  • 和訳をお願いします!

    1 Formerly, we used to be less careful about cleanliness, but recently, our cities have become so crowded that there must be rules for keeping order and cleaniness. 2 The people who painted these animals were artists of feeling. They worked with primitive tools and simple colors, but they left proof that great art doesn't grow only from a high degree of civilization. 3 England is a very old country. She has many old ways and customs that have developed over the years till they have become very complicated. Her language has come to have so many words that not half of them are used today. お願いします!

  • 和訳お願いします

    He could have borne to live an ordinary life, but not to be forgotten in the grave. His great desire had changed to hope. and hope had at last become a certainty that, althought he now journeyed unnoticed, a glory would shine on his pathway-though not, perhaps,while he was travelling it.but the day would come when people would realize that a gifted one had passed through this life with none to recognize him.

  • 和訳をお願いします。

    以下の文の和訳をお願いします。 While Britain is the company’s biggest individual market, 70 percent of its business comes from other European Union countries, with clients like the German airline Lufthansa and the Vatican. (Z-Card produced a foldout brochure of tourist information for the Vatican Library.) The likelihood that a Briton could have secured the Vatican contract, the company’s managing director, Liz Love, said would have been “absolutely zilch.”

  • 和訳をお願いいたします

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 変な箇所があればご指摘いただけるとありがたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。 In the period before you meet he may have suffered some ill health. and conditions in his life have been uncertain and subject to frequent change and indecision on his part. He will have put emotional barriers up between himself and others in this period. Or else will feel he was imprisoned without walls, that circumstance have imprison him, he has a life that he seeks escape from. He is sensitive to atmospheres, unspoken hostilities His outer confidence will hide a feeling of weakness and helplessness. and falling in love with you may be a form of escape from the things in his life he is unhappy with. Love will provide him with a kind of liberty, freedom, while he is tied to the limitations and responsibilities of his former existence.

  • 和訳お願いします

    The ideal of female beauty in the fashion industry today is childlike, almost bordering on paedophilia. With few exceptions, the most sought-after faces have small, childish features, with little noses, little chins, small mouths and big, little-girl foreheads and eyes. They are childishly asexual. The same goes for fashionable bodies. The hottest bodies are almost always immature, lacking in secondary sexual characteristics--- no curves, no breasts, no body hair. Those ethnic girls who fit into this stereotype are almost always the ones who succeed. whatever their skin colour---and paler in more successful than darker---they actually look like white child-women. Asian girls, with their uncurvy, boyish figures and neat features often fit easily into this mould, but models with pronounced Afican feature---large, full lips, wide noses and different facial proportions, as well as more curves, bigger bottoms and fuller breasts---do not. Their look is far from childishly androgynous, however dewily young the girls may be. It is more maturely sexual, more assertively female. Several people have suggested to me that the gay arbiters of fashion find full-on female sexuality distasteful, which is why they don't favour this kind of womanly beauty among white girls, either. よろしくお願いします。

  • ちょっと長いんですが、できれば和訳、お願いします。

    ちょっと長いんですが、できれば和訳、お願いします。 Iodine is germicidal and has a broad spectrum of activity similar to the alcohols, but it is irritating to the skin and soft tissues. Skin irritation is reduced when a carrier molecule is used to release iodine slowly. Preparations that contain iodine and carrier molecule are called iodophors, and the most popular iodophor in the United States is povidone-iodine (Betadine). Since the active ingredient in iodophors (iodine) is released slowly, iodophors must be left in contact with the skin for a few minutes to achieve maximal efficacy. However, prolonged contact with iodine can be irritating, so iodophors should be wiped from the skin after drying. Persistent (residual) activity is inconsistent after iodophors are wiped from the skin. Iodophors are neutralized by organic matter, so skin that is soiled with blood and body fluids should be cleaned before applying an iodophor. Povidone-iodine is usually provided as an aqueous solution, but alcohol-based solutions of povidone-iodine are available and may be more effective.

  • 和訳お願いします。

    Finally,people have traditionally thought that certain medical properties in squid ink help to keep food from going bad. 回答よろしくお願いします。

  • 和訳が分かりません。

    海外からwigを購入しているのですが、以下の英訳が分かりません。 「They can put more on the skins but they then have to re-inforce the base with more undercoating, so the base ends up slightly thicker. 」 skinは、スキンベースのことで、wigの毛髪部分に髪を植えている部分に当たるものです。 前の文で、 all skins look best with 100% (medium light) at most. 「100%の密度で、見栄えが良くなる」とおっしゃてます。 分かる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。