• 締切済み

名前の略し方

こんにちは、 私は最近物語を作るのに凝っています。そこの登場人物の名前が 「フェルディナンド」 「ヘルベルト」 「ハイデマリー」 といいます 「トーマス」→「トム」  「エリザベス」→「ベス」 のように、略したいと思っているのですが、 なかなか上手くいきません、 3つともアメリカではなくドイツ名なので略すことはできないのでしょうか・・・ どうかこの3人の名前の略し方、教えてください!!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

回答No.1

「フェルディナンド」→ディナン 「ヘルベルト」→ルル 「ハイデマリー」→ハリー どうでしょうか???

関連するQ&A

  • アジア系の人の名前ってどんな名前?

    出稼ぎにきているアジア系の人の名前って どんな名前なのか知りたいのですが、 よいサイトなどが見つかりません。 ちょと趣味で書いている、 物語の登場人物の名前を決めたいんです。

  • いい名前をお願いします

    最近、最愛のパートナーと思う犬を飼うことができました。 それが、奇跡の出会いとしか思えない出会いだったので『奇跡の出会い』にちなんだ名前をつけたいのですが、いい名前を考えていただけないでしょうか? 昔の実話の人の名前が、や、こんな逸話・物語の登場人物など・・・ できればその元となった由来も聞かせてください。 よろしくお願いします。 ちなみにオスです。私がヨーロッパの国々が好きなので横文字がいいです。

  • 今時流行らない名前のようですが、「~作」というと誰を思い浮かべますか?

    『鞍馬天狗』には、「杉作」という角兵衛獅子の少年が登場します。 当時はなかなかスマートな名前だと思ったのですが、最近は「~作」という名前は全然流行らないようですね。 同じ古そうな名前でも、「~郎」や「~介」などは結構付けられているのに、「~作」が少なくなったのはちょっと残念な気もします。 そんなわけで、「~作」という名前で皆さんが思い浮かぶ有名人を教えて下さい。 実在の人物でなく、小説や漫画などの登場人物名でも結構ですし、もちろん昔の人でも構いません。 では宜しくお願いします。

  • マリー・アントワネットの名前について

    こんばんは。 歴史上の西洋人の名前について質問いたします。 名前を表記するときに、 「・」で区切ったり、「=」が使われていたりしますが、 この二つはどのように使い分けられているのでしょうか? 例えば、マリー・アントワネットのドイツ語名は マリア・アントーニア・ヨーゼファ・ヨハンナ・フォン・ハプスブルク=ロートリンゲン とのことですが、フランス語では「・」だけが使われていて「=」は見られません。 (マリー・アントワネット・ジョゼファ・ジャンヌ・ドゥ・ロレーヌ・ドートゥリシュ) お詳しい方がいらっしゃいましたら、ご教示ください。

  • 名前が浮かばず困ってます!

    私は趣味で自作小説を書いてるのですが、登場人物の名前が同じ雰囲気になってしまうので、 困ってます。 モブならいいんですが、重要なキャラなのでそうもいかず・・・   何かいい名ありますか?

  • トップガンでのトム・クルーズの名前について

    映画「トップガン」を見ていて昔から意味がわからないところがあります。 トム・クルーズ演じるマーベリック(コードネーム)が、「マーベリックだ」と名乗ると、他の登場人物が何故か驚くのです。 ヒロインのケリー・マクギリスにいたっては、「お母さんに嫌われたの?」とまで言い放ちます。 マーベリックという名前は、なにか特殊ないわれのある名前なのでしょうか? この20年間、気になって眠れません。

  • 人名 (姓) で Korbin の意味は?

    児童向けの物語の中に出てきた名前(姓)ですが、Korbin の意味や由来、または歴史上の人物への連想などをご存知の方いらっしゃいましたら教えていただけないでしょうか? 智天使のケルビンと関係があるのでしょうか。 登場人物の名前にとても意味を持たせていらっしゃる作家さんなので(物語の登場人物名は得てしてそうですが)、気になっています。何かご存知でしたら、お知恵を分けていただければ幸甚です。虫のいい質問ですみません。

  • かっこいい女性の名前

    最近ご覧になった映画やドラマの登場人物等で かっこいいと思った女性の名前にはどんなのがありますか? できれば日本名ではなくて、カタカナ名がいいのですが。 テレビゲームでもいいですよ。 できれば、出所や理由も教えていただけるとありがたいです。

  • 海外の映画・ドラマでの名前

    日本の映画やドラマで特に最近のものは、主人公や主要人物の名前をかなり凝ってたり、可愛かったり、面白い名前をつけることが多いですよね。 でもアメリカやイギリスの映画ドラマを観ていると、必ずしも変わった名前じゃないことが多いです。例えばメアリーとかエリザベスとかピーターとかマイケルとかジャックとか…。そういう、わりとありふれた名前の方が圧倒的に多い気がします。 でも最近気付いたのですが、その代わりに苗字の方が、あまり聞いたことがないような、一度聞いたら忘れられないようなものが多い気がしました。 そこで疑問なんです。映画やドラマに限らず漫画や小説などでも主要人物の名前を付ける場合、日本では名前は(時には苗字も)凝ったものにする傾向があるけど、アメリカやイギリスでは名前よりも苗字に重点が置かれてるんでしょうか??? 例えば今人気の海外ドラマ「24」の主人公は「ジャック・バウアー」という名前ですが、「ジャック」なんて区別が付かないくらいたくさん使われていますよね。 こういうことに詳しい方や、ご存じの方いらっしゃったら、教えてください。

  • 小説に登場する人物名の表記方法を教えてください

    特に時代小説の場合ですが、登場人物を、名字で表記するのか、下の名前で表記するのか、小姓頭などの役職名で表記するのか、その区別の基準が分かりません。 作家の思い入れとか、物語の中の重要度とかで、登場人物の表記方法は違ってくると思うのですが、重要であればあるほど、下の名前で表記するように思うのですが、それでいいのでしょうか? 例えば、主人公を下の名前で表記した場合、他の登場人物は、どのように区別していったらいいのでしょうか? 一概には言えないのでしょうが、重要な人物の場合は下の名前で、中ぐらいの場合は名字で、ほとんど端役のような場合は役職名で表記するという風に、主人公との距離感とか、物語の中での重要度とかで、名字や、名前や、役職名の表記を選んでいいのでしょうか? 教えてください。