• ベストアンサー

英語への翻訳を急いでいます・・

英語が全く分からず困っています。 以下の文章を訳していただけますでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・昼間に待ち合わせをするときは大体の時間を決めておきたい ・何時くらいにこれる?(おおまかでいい感じで・・) ・私はあなたに合わせる ・もっと一緒に遊んでいたいけど、そろそろ寝る時間(ゲームです) ・ゆっくり休んで(寝て)ね

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • favo99
  • ベストアンサー率34% (44/129)
回答No.3

If our date will be lunch time, I want to make sure of the time. What time will you come? It's depend on you! I want to play that game more with you, but time to bed now. Good night, have a nice dream!

le-pus
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございます。 川風に翻訳していただけて本当にたすかります。 早速活用させていただきます。 どうもありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • my3027
  • ベストアンサー率33% (495/1499)
回答No.2

*i want to decide the approximate time to meet you during the daytime. *about what's time can you come? *my schedule can be adjusted to you. *it's time to go to bed despite playing the game with you. *have a good sleep.

le-pus
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございます。 本当に英語がわからないのでたすかります。 早速活用させていただきます。 どうもありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ochamango
  • ベストアンサー率30% (39/127)
回答No.1

・昼間に待ち合わせをするときは大体の時間を決めておきたい I want to decide time to see you in afternoon. ・何時くらいにこれる?(おおまかでいい感じで・・) When u coming here what time?(自信ありません) ・私はあなたに合わせる I will fix with you. ・もっと一緒に遊んでいたいけど、そろそろ寝る時間(ゲームです) I want to play with you,but sleeping time now.Good night.Thank you. ・ゆっくり休んで(寝て)ね Be relax and good sleep. 又は Let's go to bed for nice sleep. 自信はありませんが、なんとなく外国人には意味は通じると思うのですが・・・・ すみません。実力不足なもんで。

le-pus
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございます^^ どうもありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語への翻訳をお願いします

    英語圏の方とオンラインゲームをしているのですが、 私はほとんど英語がわかりません、、 下記の文章を翻訳していただけませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ※ゲーム中のやりとりなので、会話風に砕けた感じに訳していただけると嬉しいです。 ・簡単な英語なら読むことは出来るけど、書くことはちょっと苦手。 調べながら書いてるから少し時間がかかります、ごめんなさい ・早速そのゲームを買ってきました ・いつも私のメッセージを理解してくれてありがとう ・時差は、日本のほうが1時間先に進んでる ・いつも楽しい ・そろそろいったん終わりにします。またあえたらプレイしましょう ・ちょっと待ってて。すぐ戻ります。 ・お待たせ

  • 英語への翻訳。。急いでいます

    英語がまったくわからず困っています。 以下の文章を訳していただけますでしょうか・・ 宜しくお願いいたします。 ・ときどきしかメールを確認できないので返信は少し遅れます。 ・あの時も面白かった ・私もかわいいと思う あと、相手が言ったジョークに対して、面白い、と答えるにはどのような文になりますか? 日本的に、(笑)とかwwwのような軽い感じがいいのですが。。。 記号でも単語でも・・・宜しくお願いします

  • 英語へ翻訳・・急いでます

    英語が全く分からず困っています。 以下の文章を訳していただけますでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・本当はもっとたくさん話したいことがある ・でも英語での表現が分からない ・勉強するから気長に待ってて ・返事に時間がかかることがあるから気長に待ってて ・その日本語は英語には無い表現だよ ・知りあえてよかった

  • 英語への翻訳をお願いします

    英語圏の方とオンラインゲームをしているのですが、 私はほとんど英語がわかりません、、 下記の文章を翻訳していただけませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。 (会話風に簡単な感じで・・) ・あなたが選んだクエストに付いていきます。 ・このクエストが終わったら次は○○(←別のゲーム名)やりませんか? ・了解です ・楽しかったです ・敵が強くて私はよく死んでます ・デスペナルティはあまりないから気にしないでくださいね ・車の運転はおまかせします

  • 英語への翻訳

    英語が出来ずに困っています。 次の文章を英語に訳していただけませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・声はちょっと聞こえづらくて、BGM(効果音)があると聞こえない ・今日も昼間眠かった。だから今日も早めに寝ます ・あなたがウィッチを倒すところをたくさん見られた

  • 翻訳をお願いします(英語)

    隣人の方にプレゼントと一緒にカーどを送りたいと思っています。 お手数ですが、以下文章を英語に翻訳していただけますでしょうか。 『あなたが私たちの隣人で、私たちはとてもうれしい(幸せ)です』 よろしくお願いいたします。

  • 英語ができる方へ翻訳お願います

    以下の文章を英語に訳していただけませんか? 「あなたの授業でパートナーとペアーになって英語を読む時がありますが、その時に○○さんと話したいんです。偶然と見せかけて、彼女とペアーになるように仕向けていただけませんか?」 よろしくお願いします。 特に「偶然と見せかけて」というところを強調して言いたいです。

  • 翻訳してください。 和→英語

    オークションの取引で、相手とのやり取りをしている最中なのですが、 もう辞書片手に時間ばかりが過ぎるので、 英語が得意な方にお願いです。 以下をお願いします。 ===================== メールありがとう。 明日の午前中11時にA店で待ち合わせはいかがですか? 正面左入り口でお待ちしています。 オークションの落札代金は500円ですが、¥400に値引いたします。 ご都合が悪いようでしたら、ご連絡ください。 私は英語が出来ません。今までの内容は、辞書を見ながらでしたので、携帯での会話は無理になってしまいます。 このメールは英語が得意な方に翻訳していただきました。 ===================== 以上になります。どうぞよろしくお願いします。

  • 英語の翻訳をお願い出来ないでしょうか?

    以下の文章を英語に直して頂けないでしょうか? ニュアンスが伝われば大丈夫です。 よろしくお願い致します。 「今回は商品をご購入いただきありがとうございました。 商品は先ほど発送しましたので、御安心ください。 楽しみにお待ちいただけましたら幸いです。 日本からの発送なので、少々配送が時間がかかるかと思いますが、 よろしくお願い致します。 英語が上手く話せない身ですが、何かあれば、 いつでも御連絡下さい。今後ともよろしくお願い致します。 日本の商品等、他の商品を探してほしい場合にも いつでも御連絡下さい。失礼いたします。」 少々長い文章ですが、お答えいただけますと 大変うれしく思います。閲覧者、回答者様の お時間取らせてしまいますが、よろしくお願い致します。

  • 英語に翻訳して下さい!

    以下の文章を英語に翻訳して下さい! 英語力が無く困っています。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 返信ありがとうございます! お伺いするのはセール期間中もしくは9月10日を予定してます。 今回お伺いした時には、10万円ほど使いたいと思っております。 以前買った商品を参考にして ・腕時計 ・1000円以下の商品は全て ・照明器具 など10万円分のストックを取り置きしてもらえますか? 宜しくお願いします。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー