- 締切済み
中国語訳
高校1年生です。 先日、先輩に旅行のお土産で杏仁豆腐をもらいました。 でも、作り方が中国語なのでわかりません・・・ どなたか訳していただけるとありがたいです。 1.將好味香甜品倒入正在煮沸之水中(兩杯或500克),并不斷攪拌至溶解。 2.倒入一個鑄模内待涼。甜品將凝結在30分鐘内或冷藏至定型。 3.然後將好味香杏仁甜品切成小塊,再加水果裝飾即可享食。 よろしくお願いします!!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- chineselantern
- ベストアンサー率32% (116/359)
関連するQ&A
- 中国語の訳お願いします
仕事でお世話になった中国の人たちにお礼のプレゼントなどをして最近日本にもどってきたのですが、最近お礼の手紙が来ました。 しかし私は中国語はわかりません。 何行か自分で訳してみたのですが、次の3つのセンテンスだけいまいちわかりません。 なんといっているのでしょうか。 (1)我9月15日可能回四川, 不一定還来天津 (2)○○里的小公主 (3)我相信我men還会再見面的 *還の字のところは、簡体字で しんにょう+不 のような字でした *○○のところは、お返しに受け取ったプレゼントの製品名か企業名かブランド名になります
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語訳お願いします。
今日本語を勉強しています。ある小説のタイトル「我ら屍(かばね)たりせば」の意味は辞書をひいてもよくわからなかったですが。 「如果是我 (men5) 的屍体」という意味ですか? 教えてくださいませんか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語の訳お願いします。
自分で訳を頑張っていたのですが初心者なのに 辞書もなくやっているのでさっぱりわかりません。 わかる方教えて下さいm(_ _)m ・彼女の趣味はマンガを読むことです。 彼的愛好看マンガ(?). ・人々はオートバイに乗る少年を不良とみなす。 別人把(オートバイに乗る少年)看作不良。 ・高田さんは授業のとき私語する癖がある。 高田上課時愛私語。 ・やはり中国語を習いたがっている。 ? 坐che要坐近二ge小時(shi)。所以有時学校有活(云力)。←ひっついてます。 我一定会成wei一ge(月半)子。 読み方がわからないので漢字がめちゃくちゃになってるところがあって すみません。わかるところだけでもいいので教えて下さい。お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語訳をお願いします。
本を貸した相手に 「あの本、まだ持っててくれてもいいですよ。 私はまだずっと、ここに滞在していますから。 返して下さるのはいつでもいいですよ。」 どなたか、中国語訳をお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳お願いします
はっきりいうけど、あなたがした事は矛盾してると思う。 何かまずいことでもあるのですか? ごめん、ちょっと(精神的に)疲れたのでしばらく色々考えるね。 以前は迷惑かけてすみませんでした。 宜しくお願いします
- ベストアンサー
- 中国語
- ざっと中国語訳をお願いします。
福助というブランドは、福太郎が作ったもう一つのブランドです。 私は福助の特許書類を持っていますが、もしあなたが購入する意思があるのなら あなたに見せてもいいですよ。
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
ありがとうございます! とても助かりました!! 早速作ってみたいと思います♪