• ベストアンサー

ちょっと難しい伝統文化の英訳をお願いします。

「神代砥石」は東日本の神代山から産出された天然砥石です。 神代山の意味は、「神の代からの山」ということで、 日本に刃物の文化が始まったときから使われている砥石です。 神代山の近くには、将軍家の殿様が住んでいた大きな城下町が ありましたので、侍の刀を研ぐのに神代砥石が使われました。 日本の砥石は荒目、中目、細目の3種類が基本的な分類です。 神代山からは荒目と中目の砥石が産出されます。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2313)
回答No.1

"Jin-Dai whetstone" is a natural whetstone which is produced from Jin-Dai mountain in east Japan. Jin-Dai mountain means a mountain existing from the era("Dai") of Gods("Jin"). This whetstone has been used since the culture of Japanese knives and blades began. There was a large castle town near Jin-Dai mountain, the town where feudal loads from the shogun family and samurai warriors lived and they used "Jin-Dai" whetstone to sharpen their blades. Japanese whetstones are basically classified into three categories, coarse grade, medium grade, and fine grade. Jin-Dai mountain produces coarse grade whetstones and medium grade whetstones.

関連するQ&A

  • 伝統文化の英訳を添削してください。

    現在、太郎山の砥石はごくわずかにしか産出されていない高級品です。 石工(採掘労働者)が石を切り出したら、直接、品質を確認しています。 日本で太郎砥石を扱っているのは刃物コレクターの専門店である 「田中砥石商店」だけで、一般のお店には流通していない希少品です The whetstone of Mount Taro is a high-quality article produced just a little bit now. If a mason (dig worker) cuts and brings down a stone, direct confirm quality. It is a specialty store of the knife collector to treat Taro whetstone in Japan It is the rarity which does not circulate in a general shop "only at Tanaka whetstone store".

  • 続きで伝統文化の英訳を添削してください。

    -------------------------------------------------------- 先日、添削してもらった文章の続きです。 http://okwave.jp/qa/q7232903.html ご回答いただいた皆様には心より感謝しています。 今回は以下の文章になります。 -------------------------------------------------------- 日本の高級天然砥石は2kで100~300ドルするものもありますが、 田中砥石商店のご主人は、太郎砥石を世界の刃物のコレクターに 使ってもらいたいということで、お安くお譲りいたします。 As for the Japanese high-quality natural whetstone, there is the thing costing 100-300 dollars in 2k, but, To the collector of the knife world as for the master of the Tanaka whetstone store in Taro whetstone I hand it over at reduced prices that I want you to use it.

  • エビ印 純白超仕上砥石の面直し砥石について

    質問がございます。当方で小刀などの研ぎに使う砥石 として、天然砥は当たり外れがあり、業務の一環として 「ナニワ研磨 エビ印 純白超仕上砥石 #8000」を使う予定。 そこで、砥面の修正に「ナニワ研磨 赤エビ印 GC角 金剛砥石 一丁掛 細目 #220 荒研用」を使うか、「エビ印 面直し砥石 ミニ」 を使うか迷っています。 GC角 金剛砥石で間違いはないですが、専用の が良いならそちらを選びたいです。 純白超仕上砥石 #8000には、面直し砥石の荒目(#24)中目(#60)極細目(#220) のどれがいいですか?それから金剛砂 ポリ容器入りは何番を 選択すればいいですか? http://www.naniwa-kenma.co.jp/sharpening_stone/flattening/

  • 刃物の表面をステンレス板のようにピカピカにしたい

    刃物(日本カミソリまたは刀)の磨き方について質問があります。 全体的にサビついた刃物をサビ落とし(消しゴム)できれいにしました。 その後で、砥石で研いだところ、きれいになったはものの、 砥石で磨いた筋上の傷が残ります。 そこで、コンパウンドや金属磨き液などを使いましたが、 ステンレス板のように鏡のような状態にならずに困っています。 ホームセンターで売っている砥石で、仕上げはなにを使えばいいですか? それと金属磨き液の賢い使い方を教えてください。

  • 伝統文化の英訳をお願いします。

    伝統的な日本の刃物はすべて片刃です。 なぜ日本の刃物が世界的に有名なのかというと、 二つの鋼を接着して作られている高度な技術によるものです。 片刃の刃先は両刃よりも鋭く、切れ味がとても良いです。

  • 伝統文化の英訳をお願いします。

    桐は日本の高級な着物を保管する箪笥に使われている素材です。 日本刀や掛け軸なども桐の箱に保管されています。 湿気を吸う性質があるので、刃物や剃刀を保管するのにも最適です。

  • 伝統文化の英訳をお願いします。

    ブランド名の「菊一」の菊は日本の花の名前で、天皇を示す高貴な花です。 一は数字の1です。 私はあなたに菊の花が描かれたアンティーク品の酒の盃を プレゼントします。

  • ちょっと難しめの伝統文化を英訳してください。

    ちょっと難しめの伝統文化を英訳してください。 日本剃刀は1450年の歴史を持っています。 仏教の僧侶が髪を剃る儀式に使ったのが歴史の始まりです。 中世の日本では武士が頭を剃るために使いました。 日本剃刀は古くから神聖な道具で、とても高価なものでした。 日本剃刀は鋼(はがね)を軟鉄に貼り付けて造ります。 刃の大きさによって「半丁掛け(はんちょうがけ)」、 「一丁掛け(いっちょうがけ)」、「二丁掛け(にちょうがけ)」 と呼びます。最も刃が短い半丁掛けは女性の顔を剃るのに使います。 現代において日本剃刀が市場に出回ることはありません。 また、日本剃刀を作っている職人は全国で数人しかいません。 三条製作所の岩崎さんが作った日本剃刀は、切れ味抜群の最高級品です。

  • 伝統文化の英訳をお願いします。

    本日、刃物研ぎの職人さんから電話があり、 あなたが買った刃物は左利きではなく右利きとのことです。 刃物の形が特殊なので、私はてっきり左利きと勘違い していました。すみません。 刃物の刃先はすでに研ぎましたが、私はあなたに 全額を返金することができますが、どうしますか?

  • 伝統文化の英訳をお願いします。

    私があなたに送った刃物の以前の所有者について知りませんが、 年代はおそらく100年前のものだと思います。 他の刃物とは違った形をしていて、刻印がスタンプではなく 手彫りで刻まれています。 おそらく鍛冶屋さんに特別に作ってもらったのでしょう。 つまり、以前の所有者は、かなりの刃物の知識を得た プロであると推測します。