• 締切済み

日本語先生がほしい~~

中国人です。 日本語を勉強していますが、わからないところがいっばいです。言葉の発音から~文法、ヒヤリングなどは、中国人にとって、本当に難しいですね~ 困りますから、日本語先生がほしい~~

みんなの回答

  • okowa
  • ベストアンサー率48% (172/355)
回答No.5

http://www.nihonmura.com/ http://nhg.pro.tok2.com/ http://www02.so-net.ne.jp/~o1779uma/learn.htm 日中間は、通信速度が遅いのですが、がんばってください。 日本人の友達を作って、「発音や文法間違えたら教えて」と言っておきましょう。その理由は答えられなくとも、「普通はそう言わない」ということはわかります。 結構しゃべれるの方に変な癖がある人が多いです。 「~ね。」が多い。「(大きい)から」と「(大きい)だから」の言い間違い等。 (困りますから、日本語先生がほしい・・・意味は通じますが、これも×です。) がんばってください! 万事如意、心想事成!

  • okowa
  • ベストアンサー率48% (172/355)
回答No.4

そこまで日本語上手いのであれば、やはり日本語先生に習ったほうが良いと思います。会話の練習ができても、細かな文法は説明できません。 地域のボランティア教室へ参加してみては如何でしょうか? 下記URLは東京の団体です。

参考URL:
http://www.tnvn.jp/
kathy5001
質問者

お礼

いま、中国にいるから、いきたいですが、いけませんね、 :( オンラインの日本語教室がありますか?

noname#5584
noname#5584
回答No.3

こんばんは。 晩上好! こちらのサイトで、日本語の先生が見つかるかもしれません。 可能看到日語老師,在這個↓網站。 http://ccc.searchina.ne.jp/ 幸運を祈ります。 祝ni好運。 # 説真話, 我也在zhao漢語老師。 (希望年軽漂亮女性老師)

参考URL:
http://ccc.searchina.ne.jp/,
kathy5001
質問者

お礼

十分の謝謝に  本当にすばらしい網站ですね~、 もう登録しました、投 稿はまだです。 後は試してみよう~~ 面白いですね~ 我很想和你互相学習,可~~ !!可是我不漂亮呢~ :) 幸運を祈って、 能zhao到年軽漂亮的女性漢語老師。

  • sibiao
  • ベストアンサー率26% (13/49)
回答No.2

逆に中国語おしえてほしい~ですよ とくに広東語ならなお嬉しいですね。

kathy5001
質問者

お礼

中国の普通語しかできませんよ、 広東語は少しだけ、ごめんね~~ 貴方は中国語ができますか?

  • mena200
  • ベストアンサー率37% (17/45)
回答No.1

日本人の友達をたくさん作る! そして、たくさん会話して覚える。 または、逆に「中国語、教えます!」っていうのは、どうでしょう? どちらにお住まいなのか分かりませんが、とある地域には交流の場所がありました。そこにはボードがあって、「~~を教えます」「~~を教えてください」「○○を譲ってください」などのメモがたくさん貼ってありました。 きっと、どこの地域にもそういう交流の場があると思います。活用してみてはいかがですか?

kathy5001
質問者

お礼

いま、中国にいるから、そのような場はないですね、 貴方は中国ができますか? 中国語ができる先生が一番ほしいです~~

関連するQ&A

  • 日本人で日本語の先生 (職業として)

    日本人で第一言語が日本語で、ふと日本語の先生ってなんだろうと思いました。 教えるのが上手い、難しい漢字や言葉を知っているなどあるかと思いますが そもそも正しい日本語文法って何だって話ですが…

  • 日本語の歴史について知識ある方・・・

    昔「日本人はどこから来たか」という小説を読んだことがあるのですが、果たして日本語はどうやって作られたのでしょうか。中国、韓国、どれも漢字は似てるけれど文法が違うとか文法や発音が似ているけれど他のものは全く違うとか・・・未だにそれについて勉強したい上に、もしそれについての詳しい飼料等があれば教えて頂きたいのですが宜しくお願い致します。

  • モンゴール人は何故日本語がうまいのですか?

    欧米人や中国人は、どんなに日本語が堪能な人でも、そして、文法や言葉遣いが全然おかしくなくても、発声法か発音が微妙に違うために、外人が話しているなぁとわかってしまいます。 ただ、外国人の中では、例外的に、韓国人だけが、日本人とほとんど区別の付かない人が少なからずいると思います。これは、韓国語と日本語の文法が非常に似ていることと、発音や発声法が似ているせいかと思っています。 ところが、改めて考えてみると、朝青龍や白鵬の日本語は、日本人と全く同じで区別ができないような気がします。 何故、モンゴル人は、日本語が日本人のように話せるのでしょうか?モンゴル語と日本語は文法や発音が日本語に似ているのでしょうか?

  • 日本語と中国語あまりにも発音が異なると思うのですが?

    日本語と中国語あまりにも発音が異なると思うのですが? 日本と中国は距離も近いし、顔も似ています。 それなのに言葉(発音)が全く異なります。 日本語と韓国語の発音は似ていると思います。 何か歴史的な原因があるような気がするのですが

  • 子供が言う「イーッだ!」という日本語の意味

     日本語を勉強中の中国人です。著者が日本人の中国語の文法の教科書を読んでいます。その教科書は中国語の母音「i」の発音を説明するときに、次のような記述があります。  『子供が「イーッだ!」というときの「イ」。唇を思いきって左右に引く。』  お聞きしたいのですが、子供が言う「イーッだ!」というのはどういう意味なのでしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ有難いです。よろしくお願いいたします。

  • より難しいのは?日本語?中国語?

    「日本語と中国語、どっちが難しい?」 と聞かれることがあるのですが、いつもはっきり答えられません。 学生時代に古文と漢文をやった限りでは、古文のほうが私には難しかったです。もちろん扱う題材や設問の仕方などが違うので簡単に比較できないとは思いますが...。漢文のほうがすっきりしていました。 一方英語と独語と仏語を比べると...。 文法は英語が簡単で、独語が難しいです。(仏語はその中間) 独語では、いつも主格、属格、与格、対格も考え変化させなければならないのが大変です。ただ逆に、読んでいるときは名詞は大文字だし文法がきっちりしているので分かりやすいという面があります。 日本語は独語の逆パターンでしょうか。文法がうやむや(?)で、例外(?)天国の日本語では、日本語の文法事項について突っ込まれた質問をされてもはっきり100パーセントそうだよとはなかなか答えられないことに気がつきました。母国語でありながら文法の規則をあまり述べられないのです。例文はたくさん言えますが...(笑) 発音は、仏語はパターンを覚えた後は、辞書で確認する必要は殆どなくなりました。ただ、「同じ発音でもつづりが違うじゃない!」というように発音されない綴りがたくさんありますが...。すぐに慣れました。 動詞の活用は英語より複雑です。 R の発音は英語よりずっと難しいです。 独語も大体規則的ですが、アクセントの位置はおろそかにできません。一番悲惨なのは、名詞の性が仏語(男性名詞、女性名詞のみ)を上回り3つもあることです。その3種類に応じて変化する細かい文法の規則が大量にあるので疲れてしまいます。 また単語の前につくいわゆる前つづりは語彙のニュアンスを深めるというより、私には混乱のもとです。なんか日本語の熟語のようです。(笑) 独語のRの発音は、仏語版R(仏語の後に独語を勉強し始めたので...)がしみついてしまっていて、それから脱却するのに苦労しました。 英語は単語が不規則で一つ一つ覚えていかなければなりませんが、結果的には私の場合それはあまり問題にはなりませんでした。 3言語すべて同時に学習を始めたわけではないし、期間、方法にも違いがありますが、私にとっては独語>仏語>英語の順に難しいです。 発音は日本語より、中国語のほうがずっと難しそうですよね。 また漢字自体は数が多いですが、複数の読み方、送り仮名とかないからどうでしょう。(本当に複数の読み方はないのでしょうか。) 母国語と他の外国語の難易度を比べるのは、客観性に欠けるとかでちょっと無理があるかもしれませんが、日本語と中国語ではどちらが難しいでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 日本語の発音は何故はっきりしてるんでしょうか?

    日本民族の大部分は中国大陸から渡って来ております。容貌も殆ど変わりません。 しかし、中国語の発音は”グジュグジュ”とか”シュンシャオ”とかに類似する発音が多く、全く明瞭ではありません。日本人にそう聞こえるだけで、中国人にとっては明瞭なんだという理屈は言わないで下さい。 私の知り合いでフランス語とイタリア語のバイリンガルの人がいるんですが、彼は言ってます。イタリア語は日本語に似ていて、言葉が明瞭だと。子音が少ないからなのか、子音で終わる語がないからなのか分かりませんが、イタリア語の分からない私が聞いていても、イタリア語は随分はっきりしているなと思います。イタリア語の語学習得は、発音に関しては苦労しないように思います。 質問する適当なカテが見つからないのですが・・・元は大陸に居た日本人が日本列島に渡って来たのに、何故このように発音が明瞭になったのでしょうか? 確か日本語はウラルアルタイ語系とかで、全く中国語とは起源が違うからでしょうか?じゃあ、元日本人は中国大陸には住んでなくて、中国語も話していなかったということになるのでしょうか? 民族の歴史と言葉の成立の関係がよく分かりません。宜しくお願いします。

  • 日本語の話す能力を上げる方法は皆さんに聞きたい

     日本語を勉強しているからもう二年間経つました。日本語をはじめて勉強した時は私はあんまり真剣ではありませんでした。だから、日本語の発音や、文法など、私は下手です。 これから、私は非常に真剣に勉強にするようになったとしても、日本語はまだ下手だと思います。私の発音や、文法などより、私は日本語を話す能力を一番上げたいです。しかし、この能力を上げることはとても難しいです。今、私は常に録音して日本語を練習しています。でも、まだあまり進歩していないと思うでいます。アダバイスをください。

  • 韓国語と日本語に共通の言葉があるのはなぜか

    韓国語と日本語に発音も意味も(発音は少し違いますが)共通の言葉があるのはなぜですか? 中国語をもとに韓国語が発達したからなど日本から言葉がはいってきたからなど聞いた事があります。

  • 中国語を勉強していて日本語に疑問が

    中国語の発音はピンインで勉強しますよね。 英語の勉強でも発音記号がありました。 ふと疑問に思ったのですが、外人が日本語を勉強する時はどうしているのでしょう。日本語にも、私が知らない発音記号のようなものがあるのでしょうか? アイウエオの組み合わせだけでは無理があるので多分あるのではと思いますが、教えて下さい。