• ベストアンサー

訳のチェックお願いします。

mydoughboyの回答

回答No.4

It was like (I was) looking at myself as a child. "as a child" http://eow.alc.co.jp/%22as+a+child%22/

関連するQ&A

  • 訳を教えてください

    I'm a survivor of childhood incest, and fairly certain I know who perpetrated the abuse. I've suffered the repercussions throughout my life (nightmares, sexual dysfunction, multiple failed relationships, a much lighter wallet due to years of therapy), but I have no actual memory of the abuse aside from brief flashes with no clear image of the person responsible, despite finding pictures of myself as a child in clearly compromised positions. compromised positionsの訳を教えてください。よろしくお願いします

  • 何が書かれているのか訳を教えてくれませんか?

    A stone bridge,whose two arches were like an owlish pair of eyes gazing up the reach,was close to the landing-satge. I thought what a pity it was the flannelled men and the sunburned girls there did not know I was getting a ticket for the Mr Timberlake who had been speaking in the town that very morning. I looked round for him and when I saw him I was startled.

  • 訳をお願いします!

    確認したいのでお願いします。 As a parent, I seek to encourage my child in whatever way might help her to reach her potential. I find it difficult to stop myself praising him for being smart , as if telling her she is smart will help her to become more so. Dweck divides the population into two camps: those who view intelligence as fixed and unchangeable and those who see it as malleable - something that can be changed through effort. Kids reared in a fixed mindset household may seek to avoid challenges in order to continue appearing "smart." A child who has been reared with a growth mindset is more likely to seek challenges. The bigger the challenge," Dweck says, "the more they stretch."

  • 英文法チェックしてください

    1 I promised her to keep it a secret. I always keep promises. 2 I heard that yumi had her ring stolen on the way to the school 3 I make myself understood that yumi and I was broken out last week. 4 I heard him singing Eminem’s songs in his room, which make me annoying a lot. 5 Most of English books are very nice of me to make myself understood in English. 6 I saw her cross the road without paying attention to cars. It was very dangerous for her.

  • I called the police, but it was some time before they arrived.

    English Grammar in Use という本に、以下の文章がありました。 I saw two men who looked as if they were trying to steal a car.I called the police, but it was some time before they arrived. あとの文がどうもしっくりきません。どんな意味がどんな構造で表されているのでしょうか。英語圏での生活経験が長い方からのご回答をお待ちしております。

  • 英語訳をお願いします。

    (1)"I have always had an interest in hobbies. Ever since I was a young boy I found myself passionately pursuing any interests I had, be they dinosaurs, video games, drawing, each one was as important as the next. To this day, I remain enthusiastic about certain hobbies I had when I was younger, more specifically, about drawing." (2)"You can clamp empty palm into a fist" 少し長いのですが上記の文を日本語に訳して頂けますか?よろしくお願いします。

  • as in if i was my friend. どういう意味ですか?

    I meant as in if i was still my friend. あるブログのようなものに書いてありました。 一体どう訳していいのかわかりません。 as "in" if とは?

  • 訳を見てください、おねがいします

    簡単な英語ですが正確な英語が知りたいです。おしえてください 「あなたのページの裏の画像を見て興味を持ちました。日本にきょうみあるの?私はXXに興味あります。 もしよかったら話しませんか?」 I saw your page ......background.... are you interested in Japan? I'm interested in XX. if you like ....おしえてください

  • 「自分にがっかりした」は英語で?

    ただ自分の感情として「がっかりした」場合には I was dissappointed. ですよね。では、「自分自身にがっかりした、失望した」と言いたい場合にはどう表現したらいいのでしょう? I was dissappointed by myself. でしょうか、それとも I was diissappointed at myself. でしょうか。 他に何か適切な適切な表現があればお教えいただければ有り難いです。 状況としては、例えば「一生懸命練習したのに本番で失敗した。自分自身に失望した。」とうような感じです。

  • 日本語訳で困っています。

    日本語訳がわかりません。だれか教えてください。お願いします。 (1)My mom says it felt as though someone tapped her on the shoulder, but when she turned around no one was there. (2)It was then that she noticed I wasn't in sight. (3)She saw me in the pool, kicking and waving my arms in the air, trying to keep my head above the water. (4)She held me in her arms and thanked God that I was all right.