ベストアンサー 英文にすると 2011/12/06 17:49 「早く治ることを祈ってるよ!体を大事にしてね。」 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2011/12/06 17:59 回答No.1 I am praying for your fast recovery. Take good care of yourself. 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A これを英文にして頂けますでしょうか 『おめでとう! あなたの新しいCDが早く聴けることを楽しみにしています。 2月14日に私はLAへしばらく行きます。 体に気をつけてね。』 どうぞ宜しくお願いします。 英文に訳してください! ×××ちゃんへ おばあちゃんとても喜んでたよ。 私の中学校では9月に文化祭があります。 夏休みなのに練習があって大変です。 ×××ちゃんの学校には文化祭ってありますか? 暑いけど体には気をつけてね。 ●●より 英文にして下さい!! 先日は、心のこもったメールをありがとうございました。 彼女を思うホストマザーの気持ちが伝わってきて、本当に嬉しかったです。 彼女も、 最初のセメスターを無事に終わり、これからは、留学を楽しみながら、英会話も楽しんでくれればと思いますが、彼女はどのように過ごしていますか? どうぞ、たくさん話しかけてあげて、アメリカの文化を教えてあげて下さいね ホストファザーにも宜しく! お体にも気をつけてお過ごしくださいね! 以上です すみませんが、私自身ネイティブの言い回しが良く分かりませんのでお願いします 英文にお願いします。 すみません。 以下の分を英文に直していただけますでしょうか。 宜しくお願い致します。 今年も会えなく大変寂しく思います。 しかしお元気そうで何よりです。来年は是非会いましょう。 日本も今年は大変な年でしたが皆さんの励ましも有り お陰で復旧が進んでいます。 A氏を始め皆さんが良いお年をお迎えください。 私は来年1月で○○歳になります。いやになるね。 A氏もくれぐれもお体には気を付けてくださいよ。 メリークリスマス ハッピーニューイヤー 英文の和訳をお願いします 和訳してください。(翻訳サイトで訳したものを引用するのはやめてください。) (1) 陸上競技は楽しいうえに、体に良い。 (2) 陸上競技は、いろいろな種目がある。 (3) 陸上競技は、初心者でも気軽に楽しめるから、体を動かせる。 (4) 陸上競技は、自己ベストを出したとき、とても気持ちが良い。 (5) 陸上競技は、気軽に楽しめるので、お勧めである。 コップの英文を教えて下さい。 お気に入りのコップ 筆記体?が読めず意味が解りません わかる方いましたら教えて下さい よろしくお願いします。 この英文あってますか? 「親からもらった体に傷をいれるのは親不孝である」って表現したいのです。例えば、ピアスとかタトゥーに対して。 It is undutiful to deliberately put a crack on scratch into the body which she got from her parents. 英語のできるかた、私の英語を直してください。 それか他にいい表現があれば教えてください。 英文レターのこと 高齢の者です。 昔は英文の手紙を書く場合、タイプライターを使用する以外は、筆記具で "筆記体" で書いたものです。 友人によると、最近の若い米国人は、筆記具で書く場合も "ブロック体" を使用するとのこと。 どうも私には信じられません。 調べたいのですが、残念ながら、私には米国人の知り合いがありません。 米国の若い人たちの事情に詳しい方、このことの真偽のほどを教えていただけないでしょうか。 カテ違いかもしれませんが、よろしくお願いします。 英文に直してください。 以下の文を英語に直していただけますでしょうか。 宜しくお願いします。 Aさんお久しぶりです。メールありがとう。 お元気そうで、嬉しく思います。 日本も震災では、心配を掛けましたが復興に向かって急ピッチで進んでいます。 安心してください。 今東京は梅雨ですが、毎日暑い日が続いています。 本当にお会いしたいです。 東京に来て下さい。Bさんも待っています。 テレビ等でオーストリアの事をよく放映しています。 いつも、懐かしく思いだしCさんに説明をしながら見ています。 次回は、Cさんと是非行きたいと思っています。 Aさん、お体には十分注意してください。 必ず、近いうちにお会い出来ますように。 英文 英訳お願いします 1先週私は風邪で熱が出て、3日間学校を休んだ 2川田君はサッカーの試合でけがをして、今を入院中です 3風は万病のもとです。日ごとに寒くなっていますから、風邪をひかないように気をつけてください 4ゆうべ夜ふかしをしたので、今朝は食欲がなく、何も食べる気がしない 5私は花粉症で、春はマスクなしでは外出できません 6年に1度は歯医者さんに歯の検査をしてもらい虫歯を防ごう 7彼は働きすぎて体をこわした 8祖母は耳が遠い 9私は医者の勧めで先月からタバコをやめました 10姉は就職してから体重が2キロ減ったと言っている 11直美さんは病気が治って、退院しました 12どうも風邪を引いたようで、のどが痛い 13私は歯医者さんに虫歯を抜いてもらった 英文教えて下さい。 あるショーに出てる外国人男性シンガーさんにファンレターを出したいのですが、英語がわからないので、英語がわかる方、翻訳お願いします。 ちなみに、その方の名前等一切不明です。(ファンレターを出す窓口はわかります) これは失礼に当たる等ありましたらご指摘下さい。 宜しくお願いします。 以下内容です。 こんにちは○○のシンガーさん。 私の名前は○○です。年齢は秘密です。 5月に○○で初めてあなたを見た時から、あなたのファンになりました。 いつも、あなたの笑顔と歌声に元気をもらってます。 今ではあなたに会える週末が待ち遠しくてたまりません。 ○○の男性シンガーさんは一年程で変わってしまうようですが、あなたに会えなくなったら、悲しいです。 なので、出来るだけ長く日本に居ていただきたいです。 あなたのプロフィール等一切わからないので、可能であれば教えていただきたいです。 他に音楽活動とかされてたりするのでしょうか? もし、可能であればサインを送って下さいますか? これから暑くなりステージ大変ですが、お身体に気を付けて、素敵な笑顔と歌声で、ファンを魅了し続けて下さい。 最後まで読んでくださりありがとうございました。 英文の解説お願いします Are you familiar with the plan to build a waste disposal area near the town. 町の近くに廃棄物処理区域を作るという計画について詳しく知っている? Yes, I am, I think it is horrible that the local authorities should betray us in this way. ええ、知っているわ。地方自治体がこんなふうに私達を裏切るなんて、ひどいと思う。 後半の英文を自分で訳すと「地方自治体がこんなふうに私達を裏切るべきなのは、ひどいと思う」となります shouldは「~すべき」だけじゃなくて他の使い方もあるのでしょうか? 英文確認 送りました画像のイラストは包帯で体を拘束しています。 あなたに描いて欲しいイラストは拘束ではなく、体全てに包帯を巻くだけで問題はございません。 Illustration of the image I sent is binding the body with a bandage. The illustrations I want you to draw are not restraints, there is no problem by just wrapping a bandage on all the bodies. この英文は海外の絵師「イラストレーター」に文章で伝えたいですが文法は正しいでしょうか? 間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。 英文で分からないところがあるので教えてください。 1の英文が正しいかどうか教えてください。2をどのように訳したらいいのか分からないので教えてください。2の質問の箇所でpomribility という単語があるんですけど辞書で調べたのですがその単語が掲載されていませんでした。相手が筆記体で書いてくるのですが、ときどきmかnか判断ができない時があります。pomribilityという単語が pomibilityというふうにも見えます。 1.すべての試験に合格されたことを喜び申しあげます。 (Congratulation for passing successfully your all exams, well done.) 2.Today I had an exam of electorochemical calculator and I had to refse the mark my teacher want to give me because it was too law.Do you have a similar pomribility in your country? どうしてそうなったか?の英文 Because orienting a U tube with its bend downward actually increases rather than diminishes flow, how then is the observed impairment of cardiovascular function explained when the body is similarly oriented? という文章があります。これは重力の影響などで血液流動が不規則になり一時的な意識喪失などがどのようなメカニズムになっているかということに焦点をあてた論文の一部です。 この下方向への屈折におけるU菅の方位性は実際に流動が減少するよりむしろ増加する、体が心血管機能の障害が観測されたとき同様に方向付けられていることが観測されたのはどうしてだろうか? と訳してみたのですがしっくりきません。 how then 以降の文章がどういう手順で訳せばいいのか正確な訳を頂ければ幸いです。 よろしくお願い申し上げます。 英文に変えてください 中学生で習う程度の表現で英文に変えてください。 「こんにちは。 私は日本に住んでいる中学3年生の女の子です。 2年前からあなたの大ファンになりました。 私があなたのファンになったきっかけはyoutubeであなたが歌っていた「material girl」を視聴したのがきっかけです。 そこからあなたの事に興味を持つようになり今ではあなたの大ファンです。 3月に発売されたアルバム「MDNA」は予約して買いました。 そのアルバムの中で「Give Me All Your Luvin' 」が今1番お気に入りです。 今回、ニッキー・ミナージュ、M.I.Aとフューチャリングしていますがあなたはあまりフューチャリング・アーティストを招かない方だと聞いていたのでビックリしました。 あなたにはお子さんが居られるのにいつまでも変わらないスタイルですごいと思います。 むしろ日に日に、よりきれいになっていると思います。 2006年に日本でコンサートを行いましたがまた近いうち日本でコンサートを開いてもらえますか? 今度、日本に来たときには会える事を楽しみにしています。 お体に気をつけて、これからも世界中の人を楽しませることの出来るような「Queen of pop」で居て下さい。 これからも応援しています。 もっと良い英文に直したいです。 外人の先生に、もう少し良い英語に直すよう、指摘されました。どう直せばいいでしょうか? 「1クラスしかないためクラス替えがなく、私たちは他のクラスの人と知り合うことが出来なかった」 There was no class change because it has only one class and we couldn't getto know someone of other class. 「しかしこの問題は部活動に参加することで、解決された」 But this problem was solved because of joining the club. 「書道部で使った半紙は、通常の大きさのものだけでなく、私たちの身体より大きいサイズである」 The Japanese writing paper used for calligraphy is not only a normal size but also a big size bigger than our. 意味はなんとなく読み取れるそうです。 どうかよろしくお願いします。 英文の質問です。 「読書の精神に対する関係は、食物の身体に対する関係と同じです。」 を英訳する場合、「Reading is~」から始めて、最後は「~to the body.」で終わります。間はどう繋げたらいいでしょうか? 語群は、a. food b. what c. mind d. is e. to f. the です。 どう考えても分かりません。 どなたか回答宜しくお願いします。 日本語を英文にしてください。 下記の日本語を英文にしてください。よろしくお願いします。 あなたの声を聴いていると心臓がドキドキしてくる。 あなたの声を聴いてると うっとりする。 あなたの声を聴いてると 体が熱くなる。 あなたの声を聴いていると ときめく。 私あなたに恋してるの。 英文で分からないところがあります 間違った英文があったら添削お願いします。 私は、体の調子が悪いです。 I feel out of sorts. 仕事がとても忙しくて、なかなか手紙を書くことができません。 I’m very busy, so I am far from easy to write a letter. 手紙を書くのが非常に難しい状況です。 My write letter is very difficult. もしよろしければ、ポストカードの交換を中心にやりとりしませんか?もしポストカードを交換できたらすごく嬉しいです。 I’d like to exchange postcard. How about you? I’ll be so happy if we can exchange a postcard. 私は、車を持っていません。なぜなら私は、車の免許を持っていないからです。 I don’t have a car. Because I don’t have a driver's license. 私は、車を買うことは、できません。 I can’t buy a car.