• ベストアンサー

チャーリーブラウンと愉快な仲間たち

以前、NHKでチャーリーブラウンと愉快な仲間たち(アニメ)がやっていました。再視聴する方法はありませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sami10
  • ベストアンサー率46% (30/64)
回答No.2

カートゥーンネットワーク という  CSの アニメ専門チャンネルでやってますよ ↓ http://www.cartoon.co.jp/cn_schedules/program/00153

nyanpon2525
質問者

お礼

ありがとうございます。やってました。

その他の回答 (1)

  • stc2
  • ベストアンサー率15% (59/381)
回答No.1

あるよ! でも利用規約に反するから教えられない。

nyanpon2525
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

nyanpon2525
質問者

補足

どんな利用規約かおしえてください。

関連するQ&A

  • チャーリーブラウンとスヌーピーの主題歌

    アニメ版チャーリーブラウンとスヌーピーのオープニングで使用されている曲の曲名を教えてください。 歌詞の内容はよく解りませんがおそらくチャーリーブラウンの仲間たちを紹介するような歌詞だった気がします・・・。 曲名や歌っているアーティスト名もし発売されているなら収録されているアルバム名を教えてください。 よろしくお願いします。

  • チャーリーブラウンの画像に모노と書いてありましたが

    チャーリーブラウンの画像に모노と書いてありましたが、意味や呼び方を教えてほしいです!

  • アメリカで、「彼はチャーリー・ブラウンだ。」 と言うとなぜ悪口なのですか

    アメリカで、「彼はチャーリー・ブラウン(Charlie Brown)だ。」 と言うと悪口になるそうですが、なぜ悪口になのですか。 ウィキペディアには、「アメリカでは憎めない奴のことをチャーリー・ブラウンと呼ぶ事もある。」と書いてありましたが、悪口になることもあるというのはなぜですか。

  • チャーリーブラウン、ライナスたちの両親をアニメで、見たことがありませんが・・・

    チャーリーブラウン、ライナスたちの両親をアニメで、見たことがありませんが、あえて、登場させないようにしているのでしょうか? 先生も声だけ(モゴモゴ 言っていて、笑えますが)ですし・・・ 両親に限らず、大人も一切出てこないのでしょうか? ( コミック版も? ) 素朴な疑問です。

  • チャーリーブラウンの曲

    歌詞に「チャーリーブラウン」という言葉が入った、 若い?女性の歌う、 かわいい感じの曲があったと思うのですが、 なんて曲なのか、わかりません。 情報が少なくて申し訳ないのですが、 どなたか誰のなんという曲かわかる方いらっしゃいますか? もしかすると10年くらい前かもしれないです。 ぜひもう一度聞きたいので、 教えてください!

  • チャーリー・ブラウンとは、いつも正しい事を言うキャラクターなのですか

    チャーリー・ブラウンとは、「いつも正しい事を言う」キャラクターなのですか。 そのことがマイナスイメージなのでしょうか。

  • ~と愉快な仲間たち とは?

    素朴な疑問ですが、 よくブログや動画サイトなど様々なところで「~~と愉快な仲間たち」と見ますが、もともとは何から来たものなのですか? あまり知らないのでお願いします。

  • ムツゴロウとゆかいな仲間たち

     友達と『ムツゴロウとゆかいな仲間たち』について話していて思い出したのですが、番組の最後に必ず募金のお願いがあったと思うのですが…。アレは何に対する募金だったのでしょう?

  • パッキー?とペッピート?は愉快な仲間(TVアニメ)

    たぶん、昭和40年代のTVアニメなんですが、主題歌の歌詞だけうろ覚えで、記憶に残っていて気になっています。情報があったら、教えてください。「パッキー?とペッピート?は愉快な仲間!・・・のんびり屋のパッキートあわてんぼうなペッピート・・・馬にまたがり・・・みんなの人気者・・・」海外のアニメ(たぶんアメリカ)、5分くらいの短編、帽子をかぶった2人の男性(カ-ボーイ?)

  • 適切な英語表現”愉快な仲間たち”

    はじめまして 宜しくお願い致します。 今、卒業の写真を製作しています。 その写真のフレーズで”愉快な仲間たち”と 入れたいのですが、適切な英文はなんでしょうか? 辞書で調べますと”Boon companion”と出て来ますが Boonには、いくつかあるようで、有利 利益 などが 意味として出ていました。 また、”jovial”という単語もあるようですが。 また、他の友人(外国人)に聞いても、上記のBoon companion ではピンとこないようです。 出来ましたらアドバイスをいただけると幸いです。 因みに使いたい意味は、”共に過ごした、楽しい友人”などになります。

専門家に質問してみよう