• ベストアンサー
  • 困ってます

You couldn't fault it の意味

教えていただきたいことがあります。 1:ホテルなどを褒めた後で、You couldn't fault it. と言う場合、どういう意味になるのでしょうか? 例えば、The hotel was fantastic. You couldn't fault it 等です。 意味を教えてください。 2;また、There wasn't room to lay down a towel. の意味なのですが、 タオルを敷くスペースもないほど狭い部屋だった、という意味になるのですか? 文法も意味も全く分からないので、教えていただけると大変助かります。 よろしくおねがいします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)

1:「あらを探すことができない」→「一分の隙もない」でいいでしょう。 http://eow.alc.co.jp/fault/UTF-8/?ref=sa 2;文脈次第ですが、基本的には、そのように解釈するのが自然です。意訳すると「タオル1枚分のスペースすら(ゆかに)なかった感じ」ですね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました!! 簡潔で分かりやすいご回答でした。

関連するQ&A

  • it couldn't hurt to doの意味

    英語のアニメを観ていて分からないところがありました。 //ゲーセン、UFOキャッチャーの前での友人同士の会話// A: Yeah, this little guy is an easy one to grab. B: Really? ( If it's that easy to get one, maybe if I tried it...) A: "...I could get one too." Is that what you were thinking? B: No! What are you talking about? I wasn't thinking anything! But I guess it couldn't hurt to just try this one time. /////////////////////////////////////////////// 会話最後の行の 「But I guess it couldn't hurt to just try this one time.」は、 「でも、今回だけやってみてもいいかな」のような意味になると思うのですが 1)「it couldn't hurt to ~」は「~してみも良い」という意味ですか? 2)似た表現に「It doesn't hurt to」を見つけました。同義ですか?   http://www.eigo-de.net/2006/06/it_doesnt_hurt_to … よろしくお願いします。

  • Could you ~?とCouldn\'t you ~?の違いとは?

    Could you ~?とCouldn\'t you ~?の疑問文の違いはなんでしょうか?両方とも同じ意味でしょうか?

  • wasn't it の意味について

    わ~、本当に楽しかったですね~ Yeah, it was a lot of fun, wasn't it !? 日本語で話してるシーンでの字幕です。 「wasn't it」 違うっていう意味のようですが、 上記の日本語では、別の意味で使われていますか? おわかりになる方いらっしゃいましたら、 ご教示お願いします。

  • couldn't have doneの意味

    次の2つの文章を見たとき正反対の理解が可能なのですが、 どうやって理解すればいいのでしょうか?下は仮定法でないということでしょうか? I couldn't have done it without you. あなたがいなければできなかったよ(実際はできた) The man couldn't have done the burglary because he was in jail at the time. 男は強盗をしたはずはない、なぜならその時刑務所にいたからだ(実際やっていない)

  • can'tでなくcouldn'tではだめですか?

    こんにちは。 "A: I saw you at Michael's party last week. B: No, you ( ) me. I didn't go to Michael's party." 上記の会話文の括弧に適切な語句を入れる問題があります。 正解は"couldn't have seen"もしくは"can't have seen"でした。私は"couldn't see"と回答し不正解でした。私の理解では、"can't have seen"も"couldn't see"も同じ意味ではないかと考えています。 なぜ"couldn't see"ではいけないのでしょうか? お詳しい方がいらっしゃいましたら教えていただけるとうれしいです。 よろしくお願いいたします。

  • you couldn't have given me more support.この部分の文法を。

    First of all I want to thank my family - Mum and Dad, you couldn't have given me more support. 最初は、youの前にeven ifがあるのかな?と思いましたがどうもしっくりしません。 そこで、アメリカ人の友人に聞いたところ「これ以上できないくらいサポートしてくれて感謝している」という意味だと言っていました。 でも、文法的に教えてくれるほど、彼は日本語が達者ではありません。 どなたか、you以下を文法的に教えて下さい。

  • Couldn’t she not answer

    NHK実践ビジネス英語2019年6月Lesson 5(3)のUedaさんの台詞です。 Ueda: Couldn’t she just not answer the phone if the call display shows a number she doesn’t recognize? @2019年6月 L5(3) 「発信元の表示が叔母さんの知らない番号を示したら、ただ電話に出なければいいのではありませんか。」 ここでは二重否定が使われていますが、日本語にすると「ただ電話に出なければいいのではありませんか」となって、何の違和感もありません。 参考書を調べると、二重否定としては次のような例文が挙げられています。 There is no rule without its exceptions. There is no man in the world who does not make mistakes. It is not impossible for you to ask for his help. これらどの文を見ても、別に文法的に変な構文はありません。 しかし、テキスト英文を平叙文にすると、“She couldn’t just not answer the phone”となります。二重否定の部分は“not just not answer”となってしまい文法的には変な感じがします。 これって普通なんですか?

  • You couldn't get me ~

    You couldn't get me any glue, could you? Take the edge off?Glue's coming back. Nature's glue. このglueは、どんな意味になるのでしょうか。 言われた相手が I've never done glue. Never boffed a tranny. と言っているので ひわいな話なのかと思うのですが分かりません。よろしくお願いいたします。

  • I can't と I couldn't の違いは?

    いつもアドバイスありがとうございます。 I couldn't tell you what we talked about. という文があります。ふつうに訳すと「わたしたちの話している内容をあなたに言えなかった」となるとなると思いますが、前後の文から I couldn't tell you は現在のこととしか考えられません。過去に言えなかったんではなく、今言えないのです。 しかし、現在のことを言うなら、ふつうは can't を使いますよね? I can't tell you what we talked about.(わたしたちの話した内容をあなたには言えない)となると思います。 現在のことにも関わらず、couldn'tを使うのはなにか意味があるのでしょうか。同じ現在の状況を述べるのに、can't を使うのと couldn't を使うのではどういう違いがあるのでしょう。 説明がわかりづらくてすみません。どうぞよろしくお願いします。

  • There/It wasn't enough time

    I wanted to visit the museum, but XXXX wasn't enough time. という問題で、答えは there でした。時間なので、it と私は安直に考えたのですが・・。何故there が正解なのか、また何故it ではマズイのかお答え頂けませんでしょうか。宜しくお願い致します。