• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:VOA)

Working Mothers: Challenging Misconceptions and Stereotypes

このQ&Aのポイント
  • Working mothers often face misconceptions and stereotypes that assume they should stay home to care for their children and that they will not be as loyal or committed to their jobs. However, this is an outdated view that fails to recognize the valuable contributions of working mothers.
  • Many people still hold the belief that working mothers will not be as loyal or committed to their jobs because they have the responsibility of caring for their children. This misconception overlooks the fact that working mothers are often highly skilled and dedicated professionals who can manage both their work and family responsibilities effectively.
  • The assumption that working mothers will take more time off and be unable to travel freely is also unfounded. Working mothers are capable of balancing their personal and professional lives, and many companies offer flexible work arrangements to accommodate their needs.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

(1) 企業が女性を雇おうとしない原因をあげているわけですね。 女性は家にいて子どもの面倒をみるべき存在で, (男性ほど)忠実な従業員にはならないだろう, あるいは 休暇をとるだろうし,外回りする時間もないだろう。 休暇をとって旅行に行く,というのでなく, 家でいろいろあるだろうから,休暇もとるだろうし, 仕事で外回り(出張も含まれるでしょう)する時間などないだろう。 (2) as/so/too/how については形容詞一語としか結びつかないので, a(n) 形容詞+名詞の形容詞について用いる場合は as 形容詞 a(n) 名詞 という形になります。ただ,この a(n) という部分が必ず必要で, 複数,不可算,the/my など,a(n) がないと用いられません。 That's too strong a word. He's so good a boy that ... I have no idea how useful a tool that is.

buturikko1
質問者

お礼

いつも丁寧なご回答をありがとうございます。よく理解できました。 感謝します。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • michigan
  • ベストアンサー率43% (76/175)
回答No.2

(1)については、「自由に出張に出られない」というような意味かと取りましたが、確証はありません。 (2)は、比較の as~as...の構文の場合、 前のasは副詞で、修飾する形容詞、副詞を引きつける力が強いです。 そこで、ここではloyalという形容詞が、as に引っ張られ、 冠詞an(a)を飛び越えて前に出る、という語順の変化が起こります。

buturikko1
質問者

お礼

(1)について、出張と意味を取るとつじつまが合います。 早々にありがとうございました。感謝します。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. 「とあまりつじつまがあわない」とありますが、これは解釈の問題でしょう。後半はこの場合前半の敷衍ですから。辻褄が合う様に前半の解釈をお換えになればいいだけだと思います。 2。as an loyal employeeになってないのはどうしてですか? (甲)    a working mother won't be as loyal an employee 「仕事を持っている母親は従業員として(仕事を持っていない母親ほど)忠実ではない」 (乙)    a working mother won't be an loyal employee 「仕事を持っている母親は忠実な従業員ではない」     上の二文は、いずれも正しい文ですがご覧のように意味が違います。(甲)の as は、二者(仕事を持っている母親と仕事を持っていない母親) の忠実度の比較に必要です。しかし(乙)ではその必要がありません。 a working mother won't be as an an loyal employee は不要の as があり、文法的に誤りです。

buturikko1
質問者

お礼

(2)について、勘違いしてました。 早々にありがとうございました。感謝します。

すると、全ての回答が全文表示されます。

専門家に質問してみよう