• ベストアンサー
  • すぐに回答を!


どうぞよろしくお願いいたします。 I was thinking that you had been hectic schedule on your weekend.  I can easily understand that you were exhausted ... I hope you can recover from bruises all your body. My plans for this weekend are ...today I have a lesson for --language from --pm to --pm. Because --language I speak is still not good so want to learn more. On Friday I will go to ---town with friend to shopping ---supermarket for get ingredient and to have dinner. Have you ever been there? If still not let's go to there sometime . On Sunday I will go to a child welfare facility in Tokyo to volunteer activity by NPO for children with my colleague . It's from 10:00 to 17:00 and going to park thistime with children. Once a month we go to there whenever possible. What are your plan for this weekend? あなたの週末はすごく多忙だっただろうなと思ってました。 あなたのへとへと感は容易に理解できる。あなたの身体中のあざが早く治りますように。 私の今週の予定は、今日は__語のレッスンが8時から9時まである。私の話す__語はまだ下手だから上手くなりたいから。 金曜日は同僚と__へ行って料理の材料を買って、あとそこで夕食もする予定。 その街に行ったことある?なければ今度一緒に行こう。 日曜日は同僚と児童養護施設へNPO主催のボランティアに行くよ。 10時から5時までで、今回は子供達と公園に行く。 月に一度、可能な限り参加してる。 あなたの今週のプランはどんな感じですか。


  • 回答数1
  • 閲覧数110
  • ありがとう数2


  • ベストアンサー
  • 回答No.1

go to there ではなく,go thereが正しい表現です. go somewhere と同じです. thinkで『思う』,または,『思っている』です 現在進行形は無しです. あなたの週末はすごく多忙だっただろうなと思ってました。 I was thinking that you had been hectic schedule on your weekend. 上記の文章だと,日常から解離するするような,かなり壮絶な状況が思い浮かびます. I thought that you had been very busy on the weekend. あなたのへとへと感は容易に理解できる。あなたの身体中のあざが早く治りますように。 I understand that your tiered feeling very well ... I hope your all bruise will heal on your body early. can はなるべく遣わないようにしましょう. 私の今週の予定は、今日は__語のレッスンが8時から9時まである。私の話す__語はまだ下手だから上手くなりたいから。 My plans for this weekend are ...today, I have the lesson for --language from --pm to --pm. my skill of speaking English is still not good, so I learn to English more to speak well. 金曜日は同僚と__へ行って料理の材料を買って、あとそこで夕食もする予定。 On Friday, I'll go to ---town with colleague to get ingredients at ---supermarket, and I'll have dinner there. その街に行ったことある?なければ今度一緒に行こう。 Have you ever been there? If you're still not, would you go there sometime? 日曜日は同僚と児童養護施設へNPO主催のボランティアに行くよ。 On Sunday, I'll go to a child welfare facility in Tokyo with my colleague as volunteer activity of the N.P.O. for children . 10時から5時までで、今回は子供達と公園に行く。 It's from 10:00 to 17:00, and we're going to a park with children this time. 月に一度、可能な限り参加してる。 Once a month, we go there as possible. あなたの今週のプランはどんな感じですか。 What do your plan for this weekend? ==================================================== こんな感じでどうでしょうか.





  • 翻訳お願いします

    いつもありがとうございます。 翻訳お願いします。 I want go to japan in this year but i still dont know that i will go or not and I have been there once when i was children I wish you to meet again friend

  • 英語の添削をお願いいたします

    どうぞよろしくお願いいたします。 Good afternoon. こんにちは。 I think you were busy on weekend, but did you sleep at night? 週末は忙しかったと思うけど、夜は眠れましたか。 How was Okinawa? 沖縄はどうだった? I think you must be tired. きっとすごく疲れたでしょう。 I spend time with my sister to had a lunch or shopping. 私は妹と一緒にランチやショッピングをしてすごした。 Sometime I would like to go to your town to see because I have never been there and also want to know where you live. いつかあなたの住んでいるところへ遊びにいきたい、行った事ないし あなたがどんなところに住んでいるのか知りたい。 It will getting colder so please be careful not catch a cold. だんだん寒くなるので風邪などひかないように。

  • 英語の添削お願いいたします

    短期ホームステイ時代にお世話になったホストマザーへの久しぶりの手紙です。 とても下手ですが、よろしくお願いいたします。 ○○ お元気ですが。肩は治りましたか? How have you been? How is your shoulder? ずっと連絡もしないでごめんなさい。 I am very sorry that I didn't send a letter for a while... あれから、あなたの言った通り、日本へ戻ってからというもの、 日に日に失恋の痛みが増してきました。 As you said, I have been spend hard time because of heart break while stay in there. 自分では大丈夫と思っていたけれど、とてもつらかったです。 I was thinking I am ok but I have been spend very hard time... But, I am ok now. ご存じのとおり、日本は大地震がありました。 As you know, Japan was hit by a great earthquake. とても恐怖でしたが、私たちは大丈夫でした。 We had a frightful experience but my family was ok. でも、被災者の方々を想うと、言葉がありません。ただ祈っています。 People who suffered by earthquake is still suffered from it. I just only pray. あれから、いつもいつもあなたのことを思い出します。 I always thinking about you. 私の部屋には、あなたと写した写真があるのですが、いつも思い出します。 There are our pics in my room , and remember every time I saw it. あなたのしてくれたこと、あなたの言葉、全てをです。 Your each word you said me, I remember the place you take me to , 私の人生の中の大事な人、大事な生活でした。 My precious time in my whole life. 今は会社で仕事をしています。 By the way, I have been work at the ○○company from this April. すごく忙しいですが、やっと元気が出てきて、前向きになれました。 It is very busy but I become ,,,??? いつも手紙を書こうと思いながら、途中になってしまっていました。ごめんなさい。 またそちらへ遊びに行きたいです。 I want to go there again and want to go the charch with you. 教会へも一緒に行きたいですね。 私はあなたから沢山の事を学び、今とても強くなれたと確信しています。 そこでの生活は、私の人生の大きな分岐点になったと感じます。 精神的に自立することや、自分を好きになることができました。 あなたのような人と生活ができたこと、ともに時間を過ごせたことに、いつも感謝しています。 私はラッキーです。 神様にいつも感謝しています。 離れていても、手紙を出せなくても、いつもあなたのことを思っています。 今度は顔をみにいきますね。

  • 添削お願いします!!

    If you have a dog you love as a pet, you share some of your life with it. The dog lives in your home, keeps you company, and goes on trips with you. So it is hard to believe that the world your dog sees is quite different from your own. For dogs cannot see any colors. の訳なのですがうまく訳せません。特に最後の文章の意味がわかりません。わかる方よろしくお願いします!! もし、ペットとして愛している犬を持っているならば、あなたは生活の一部を犬ともに過ごす。犬はあなたの家に住んでいて、あなたとつきあって、あなたと旅行に行きます。それで、あなたの犬が見る世界が自分の見る世界と全く異なるとは信じにくいです。犬のために、少しの色も見ることができません。

  • 翻訳お願い致します。

    いつもお世話になっております。下記の文章を翻訳お願い致しますm(__)m This email is to update you on the status of your HealthPost order. So sorry but the Trilogy Everything Balm 95ml that you have on back order as part of your order is still currently out of stock and we do not have an ETA from our supplier. We have unfortunately had to cancel this product from your order. Can you please advise by return email if you are happy for s to dispatch the balance of your order -we will of course still honour our special and send you the Gift with Purchase Instant Radiance Collection. Looking forward to hearing back from you -however if we do not hear back from you by 1 April 2014 we will have to cancel your order.

  • 和訳お願いいたします

    There is a slight change in my plans ... but it's good ... I don't need to work on the 10th of January. So I will arrive from Osaka on Friday the 7th of January and will go back to Osaka on Tuesday morning on the 11th of January. For this weekend I'm wondering which hotel I should book. Which one do you think is better? 〇or〇. I think the hotel in Shinagawa is nicer ... but maybe you want to have a different location. What do you think? For me it's the same.

  • 添削お願いします

    青山の問題なのですが Describe the worst day of your life. Get on the train crowding with many people every day is the most day of my life. Because morning train from 7:00to 8:00 is very crowded with many people. But I have to get on this train in order to go to school. it is hard for me to continue this routine. これっておかしいですか? 私は毎日満員電車に乗ることが人生の中でつらい日だ。 なぜなら7:00から8:00の電車はとても多くの人で混んでいるからだ。 しかし学校に着くためにはこの電車に乗らなければならない。 私にとってこの習慣をつずけること辛い。 違うところがあったら教えてください

  • おおまかな和訳をお願いいたします。

    thank you i have a store in west edmonton mall i try to find items that i can sell i will place a large order from you on the knifes you have for sale ..i will talk to the wife what knives will sell and let you know by monday i like honest sellers like your self thank you hope to do lot more biz with you soon ..thank you for refund i trust you to my store is large and do lots of biz with great sellers like your self thank you again

  • 英語の添削お願いします。

    英語の添削お願いします。 アウトプットの練習に、今日の息子との会話を英語にしてみました。 もっとうまい言い回しや、文法など間違いがありましたら、よろしくお願いします。 my son; I'm home! I have just backed from Kinrin-Park by bicycle. ただいま!自転車で近隣公園までいってきたよ。 me: You kidding! Did you go such far place? Besides, there is steep slope, isn't there? Could you go up by your bicycle? うそ!あんなところまで? それにすごい坂あるでしょ? 自転車で登りきれたの? my son: No plobrem. I was putting on brake at the slope. 大丈夫だよ。ブレーキ掛けながらだったし。 me: No, No. I means when you went up. 違う違う、登るときのことよ。 my son: Oh, I got off the bicycle and go up the slope pulling it. ああ、自転車からおりて、押しながら登ったよ。 me: Anyway, you did the hard work. それにしても、がんばったねぇ。

  • 英語の添削をお願いいたします。

    英語の添削をよろしくお願いいたします。 >の英語の部分に対して、日本語の部分を返信として作りました。 どうぞよろしくお願いいたします。 > How is it at your work place? 私のオフィスは---のとなりにある。---駅ではないよ(近いけど)。 My office is located in --- next to --- ... not next to --- station. > I wonder how you are dressed today. 今日はベージュのニットに黒いスカート、昨日買った黒いタイツをはいてるよ。 Today I am wearing beige knit and black skirt, and black tights I bought yesterday. > I hope I didn't scare you off with all that talk last night. それは心配しないで。 Please don't worry about that. そんなことないから、私はいつもあなたの話を楽しんでるし、それにあなたを尊敬してるし。 Not really, I am always enjoying your talk and I respect you. > Thanks for listening to me and hearing me out. あなたが話したい時はいつでも話してほしいし、私ももっと話すようにするね。 You can talk to me whenever you want also I will try to talk about myself to you. 私たちはもっと知り合わなくちゃいけないし。 We have to get to know each other. --- は私の生まれた場所だけど、久しぶりに行くから嬉しいです。 I was born in --- so I am looking forward to go there. 下手ですがどうぞよろしくお願いいたします。