• ベストアンサー

ポルトガル語の基礎について

ポルトガル語の文章の中につく、 「o」「e」「de」「que」 は、英語の何にあたりますか? 例→「the」「is」「of」などでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • porquinha
  • ベストアンサー率35% (289/817)
回答No.2

#1です。 o que e' o seu nome? ごめんなさい、文頭の o は不要です。 後の o は、nome にかかる冠詞です。 あとqueは疑問文ではwhatの意味があるんですが、人の名前を尋ねる場合はqualが使われるようです。 qualもwhatの意味があるんですが、どの、どんな、どれくらい、の疑問文で使われます。 que e' isto? これはなんですか? 英:what is this? qual e' o seu nome?  あなたの名前はなんですか? 英:what is your name?

その他の回答 (1)

  • porquinha
  • ベストアンサー率35% (289/817)
回答No.1

o → 男性名詞につく、冠詞。英:a ※女性名詞なら、a がつきます。 e →英:and ※e' と、上にアクセントが付いているなら、is になります。 de →英:of,from ※de + o で do 、de + a で da もあります。 que→英:that , what ※eu acho que ... で I think that... ※o que e' o seu nome? で、what is your name?  

wakayamaaa
質問者

お礼

ありがとうございます。 一つ解らなかったのですが、 o que e' o seu nome? の oの意味は何でしょうか?

関連するQ&A

  • ポルトガル-ポルトガル語

    テキスト記載の以下2つの文章(ポルトガル-ポルトガル語)の意味は分かるのですが,通常はもっと簡単な言い方はしないのかと疑問です. どなたか,ご存知でしたら教えて下さい. (1) Onde e' que moras? (2) O que e' que tens? 私の考えでは,以下でもいいと思うのですが….関係代名詞を使う必要性がわかりませんね?! (1)Onde moras? (2)O que tens?

  • ポルトガル語で書いてあって何が言いたいのかわかりません・・・

    ネットでやり取りをしはじめた人から写真と一緒に文章が書いてあったのですがポルトガル語でわかりませんでした。。わかるかたおしえてください é só chega!Boa Noite brode!Pô mó honra p/mim receber um elogio de uma pessoa linda e fotogênica!Abração cara,fica na Paz Deus,Saúde e Sorte de Benção p/tú e p/tua Fml. Boa tarde!Deixe que o AMOR ocupe a sua VIDA!Para mim é muito ÓTIMO te-la como amiga,fica na PAZ de DEUS!Saúde e Sorte de Benção!!!!!!こんにちわ。。。なんだかわかりません宗教的な言葉でしょうか・・・

  • ポルトガル語を訳して下さい

    ポルトガル語でメールをもらったんですが、その中の文章の翻訳に自信がないので質問させてください。 “seu valor como pessoa nao tem preco que pague. voce e rara pura e unica. ” この文章を日本語に訳すと「あなたの人としての価値は、支払う価格がない。」「あなたは珍しく純粋で唯一だ。」で合っていますでしょうか? “支払う価格がない”というのは、“支払う価値がない”ということでしょうか?(だとしたらショックです…) よろしくお願いします。

  • ポルトガル語のdoですが何か?

    ポルトガル語のdoですがこれは英語で言うof、 フランス語で言う複数のdesでしょうか? それともde、duですか。 発音は”ド”でいいですか?

  • ポルトガル語教えてください

    クリスマスカードに書いてあったポルトガル語なんですが、私の力では上手く訳せません。 お手伝いお願いします。3種類あります。日本語は文章にもなっていませんが、がんばった私の訳しです。 ちなみにパソコンでアクセントを付けられないので、アクセントなしです。 *Que o natal seja luz sempre acesa,blilhando em sua vida, em seu caminho. クリスマスは常に明かりがついてる。あなたの人生、将来が輝いてる。(ここでのQueの意味はなんでしょうか?) *...Nao e encontrado numa caixa de presente,mas onde ha gestos de amor,caridade,ternura e confraternigacao.Desejamos a todos um tanto e afencoado natal. プレゼントの箱の中で見つけたのではないけど、愛の客(?)はどこか、思いやりとやさしさと友情。愛情を持ったクリスマスを祈りましょう(ちんぷんかんぷんです…) *Natal de paz.Ano novode prosperidade. Papais noeis sao divertidos,engracos,blincalhoes.Trabalham em conjunto,ajudando-se numa solidariedade so. Ah,que mundo lindo se os homens lhes seguissem os passos e vivessem solidarios,apoiando-se e uma colossal e dabulosa.Arvore de natal,todinha feita de paz. クリスマスの幸せ、新年の幸福。サンタたちは陽気で愉快でよくふざける。一緒に働き、協力して手伝う(soはどう訳すのでしょう?「だけ」ですか?)。美しい世界。もし協力して歩み生きて支え合い…巨大な…(わかりません)。クリスマスツリーは、平和にできました。 本当にめちゃめちゃで恥ずかしいですが、ここまでしかできませんでした。早くカードを出さないといけなくて、焦っています。 どなたか教えてください。

  • ポルトガル語、過去の未来

    ポルトガル語の文で引っかかりました。 O olhar, esfingico e fatal, com que a Europa fita o Ocidente, futuro do passado, e Portugal. この文の futuro do passadoがよく分かりません。これって、過去から見て未来だったという意味なんでしょうか?

  • ポルトガル語の手紙を訳して下さい!

    来週、ブラジルに帰国してしまう彼から、こんな手紙をもらったんですが、ポルトガル語で書かれていたので、意味がわからないんです。彼はあまり手紙を書いたり、自分の気持ちを言葉にする人ではないので、そんな彼がせっかく書いてくれた手紙の意味をどうしても知りたいんです。よろしくお願いします。     voce ja faz parte da minha vida! sem voce eu nao sei o que seria de mim voce e o meu maior tesouro da minha vida te amo de mais

  • ポルトガル語で「あんた やきもちやいてわね」は?

    タイトルの答えは“O que tu tens e inveja.”でいいですよね。この文では主語は Oが先行詞の関係節になっていますよね。しかし、O queを省略した “Tu tens e inveja”という文にも遭遇しました。そこで質問なんですが、ポルトガル語では、先行詞も関係代名詞も省略した関係節ってよく使われるんでしょうか?

  • ポルトガル語を教えて下さい

    ブラジルの方から、手紙を頂きましたが 私は、最近ポルトガル語の単語を 覚え始めたばかりなので、意味が良く分かりません。 Estou contente que voce esta Aprendendo O portuques para podermos conversar 単語帳で調べたのですが、 あなたが、ポルトガル語を覚えて嬉しい。 話ししましょう と書いてあるのかなと思うのですが・・・すみません、教えて下さい。宜しくお願い致します。

  • ポルトガル語の詩

    ポルトガル語の詩なんですが、辞書を引いてもさっぱり判らない以下の個所をお助けください。 (スペイン語は多少わかりますが、ポルトガル語はまったく知りません。) (e'はアクセント付きのeです) Nao fazes favor nenhum Em gostar de algue'm 決して誰かを好きになって、なんてお願いしていない E como o acaso e' importante querida De nossas vidas a vida Fez um brinquedo tambe'm そして、その偶然のように、私たちの人生に愛されることが大切。 その人生が玩具をもつくる。 よろしくお願いします。