-PR-
締切済み

英訳して下さい

  • 暇なときにでも
  • 質問No.70978
  • 閲覧数200
  • ありがとう数7
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 0% (0/17)

いらっしゃいませ お二人様ですか
お席のほうご案内します
少々お待ちいただけますか
当店はすべてのお料理がバイキングとなります
ボードからお料理、デザート、奥にドリンクバーがございますので
ご自由にお取り下さい
アルコールは別料金になりますので
何かありましたら従業員までお申し付け下さい


以上です。そんなに外人が来る店でもないんですが
来ると決まって社員の人に行って来いって言われてー
いつもいつも単語で切りぬけています
どーかおねがいします
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル10

ベストアンサー率 32% (76/235)

英語には(英語だけではなくすべての外国語)は 全くだめな者ですが こんなサイトがありました。 簡単な文章なら英訳できますよ。 (正確さはともかく実際に英訳できました) ...続きを読む
英語には(英語だけではなくすべての外国語)は
全くだめな者ですが
こんなサイトがありました。

簡単な文章なら英訳できますよ。
(正確さはともかく実際に英訳できました)
関連するQ&A


  • 回答No.2
レベル12

ベストアンサー率 32% (130/406)

簡単な会話形式で、お応えします。()内は、必ずしも必要ありません。 いらっしゃいませ お二人様ですか  Welcome. Two (persons)? (2本指を立てる) お席のほうご案内します  This way please. (I will take you to your table) 少々お待ちいただけますか Please wait a moment. 当店はすべて ...続きを読む
簡単な会話形式で、お応えします。()内は、必ずしも必要ありません。

いらっしゃいませ お二人様ですか
 Welcome. Two (persons)? (2本指を立てる)
お席のほうご案内します
 This way please. (I will take you to your table)
少々お待ちいただけますか
Please wait a moment.
当店はすべてのお料理がバイキングとなります
We serve in buffet (バッフェ)style.
ボードからお料理、デザート、奥にドリンクバーがございますので
 (前半は言わなくて良い。buffetといえば分かる。)
Bevarages and beers are back there.(と、指さ
 す)
ご自由にお取り下さい
(言わなくて良い。buffetでわかる)
アルコールは別料金になりますので
You must additionally pay for alcoholic drinks.
あるいは、Additional charges for alcoholic
drinks.
何かありましたら従業員までお申し付け下さい
Thank you. Enjoy dinner!
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


新大学生・新社会人のパソコンの悩みを解決!

いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ