- ベストアンサー
スケジュールの英語 ちょこっと修正お願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The ○○th meeting in Dec is canceled. The date for the △△th meeting in Feb is yet to be determined.
関連するQ&A
- 何%の確率で--の前置詞は
明日の会議は90%の確率でキャンセルされるを英語にすると、 The meeting tomorrow will be cancelled (at, by , with or etc ) 90% possibilityでいいのでしょうか。 全体の流れがおかしくなければ、90%の前の前置詞は何を使うののでしょうか。 もっとわかりやすい表現もあれば教えていただけますか。
- ベストアンサー
- 英語
- あってますか? 英語の問題です
事故があって大事な会議に遅れた。 he was late for an important meeting [cause] of an accident. 新聞では、明日はもっと暑いってさ The newspaper [says] that it will be much hotter tomorrow. エレベータは故障中だって The elevator isn't [ ] now. この道を行けば着きますよ This road will [take] you there
- ベストアンサー
- 英語
- 助動詞がつく受身。beがつくときと、つかない時
テキストからです。 The next game will be held on May 15. このときはwill be Sapporo will held the Yuki Matsuri in Feb. ここでbeがつかないのは、何故ですか? お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 書類の提出時、どっちを消すの??
一応不安なので聞かせてください。ある招待状に以下のような英文がかかれてました。 I will/will not* be able to attend the meeting on Friday 1 September. *Please delete as appropriate つまり、私は9月1日、金曜日の会議に出席するかどうかを訪ねられていているのですが、もし出席するならばwillを消せばいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- will be unable toとwon't be able toの違いは?
He will be unable to attend the meeting.と He won't be able to attend the meeting.の意味に違いはありますか? 直訳すると上は彼はその会議に出席できないだろう、つもりである。 下は彼は会議に出席できるつもりではない、できるだろうとは思わない・・・? 訳してみたらますますこんがらかってしまいました。
- ベストアンサー
- 英語
- 電話会議を設定する時に使う英語と日本語の案内文
日本語と英語を勉強中の中国人です。会社のテレカン(電話会議)を設定する時に、使う英語と日本語の案内文について、ご意見をいただけないでしょうか。 日本語案:「標題のミーティングは3/5(月)8:30-9:00にセッティングさせていただきますので、よろしくお願いいたします。」 「セッティング」のほかに、どんな日本語の動詞も可能でしょうか。 英語では上記の日本語文は普通何と言うのでしょうか。 「セッティング」は「set」、「 set up」、「 arrange」のどれを使うでしょうか。 いまはとりあえず「I will set/set up/arrange a con-call on 3/5(Mon)8:30-9:00」と「A meeting will be held on 3/5(Mon)8:30-9:00」を使っています。 自然でしょうか。 豊富な英語と日本語の例文を教えていただければ幸いです。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- focus の使い方
1People should focus on the meeting. 2People should be focused on the meeting. 訳は「出席者は会議に集中すべき」なんですがどちらが正解でしょうか。 正解と理由をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
SPS700さんありがとうございます! そのまま使用させていただきました。