• ベストアンサー

相性って英語でなんと言いますか?

会社に受かるのは縁と相性だ。。。 ここでいう相性って英語でなんと言いますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.5

相性がいい=ウマが合うことをcompatibleと言います。chemistryはどちらかというと第一印象とかピンと来る感じ。どっちも広い意味では相性です。 If you work with a company for long time, that means you are compatible with your company. ウマが合うので同じ会社に長く居座る。You feel comfortable with you company.ということですね。 chemistryの場合は、 Because I got a chemistry, I decided to work with my company. ピンと来た、ここだと思った、という感じでしょうね。

yukayuka272
質問者

お礼

とっても分かりやすい回答ありがとうございます! 感謝します。

その他の回答 (4)

noname#175206
noname#175206
回答No.4

 縁、相性は、どうかすると英語ではかぶる表現ですね。単語がぴったり対応することはなさそうです。 If I'm very lucky and fit enough for the job/company, they'll employ me (as a regular worker).

noname#186980
noname#186980
回答No.3

CHEMISTRYです。

  • ca-jp
  • ベストアンサー率56% (123/219)
回答No.2

weblio辞書から: 相性 【形式ばった表現】 affinity 【形式ばった表現】 compatibility 相性のいい compatible (in temperament) 《with》、well‐suited 《to each other》 相性の悪い incompatible (in temperament)、ill‐suited、ill‐matched 縁 connection, networking, chance それに他の人より優れたもの”edge” (強み,優勢な特質) が必要ですね~。

yukayuka272
質問者

お礼

丁寧にありがとうございます!

  • pasocom
  • ベストアンサー率41% (3584/8637)
回答No.1

「compatibility」かな。

関連するQ&A