- ベストアンサー
教えてください
韓国の友達とチャットをしていたのですが 한국 남자 볼줄 아는것 같아 の訳はどうなるのでしょうか?? 할줄や볼줄はどういう訳になるのかも教えて欲しいです>< よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「韓国の男の人を見る目があるね。」 という意味です。 直訳だと、 「韓国の男の人 見る方法知ってるみたい。」 です。 ハr チュr も、 ポr チュr も、 間にワンスペース(一文字)開けて書きます。 「 ~r チュr アrダ 」 は、 「 ~(する)方法(事)を知っている 」 で、 ⇒ 「 ~することが出来る 」 を表します。 ~ のところには、 用言の語幹 が来ます。 ですので、 「マルハル チュル アルダ」( ル は rまたはl です) は、 「話す方法(事)を知っている」 ⇒ 「話すことが出来る」 「セサン(世上) ムソウル チュル アルダ」 は、 「世間(が) 恐いということ(を) 知っている」 などとなります。 アrダ(知る、知っている、わかる、・・・) のところを、 「モルダ」(知らない) にすると、 「 ~(する)方法(事)を知らない 」 で、 ⇒ 「 ~することが出来ない 」 を表します。 会話でたいへんよく使う言い方ですので、覚えていただけたらと思います☆
お礼
なるほど!!! やっと理解することができました>< とてもわかりやすい説明ありがとうございました^^!!