• 締切済み

英文訳お願いいたします。

Positive Influences Although the initial reaction to the increased strength of the Japanese economy was negative, there have since been many positive effects on the Japanese-American relationship. Most important of all, it has for the first time allowed americans to identify with Japan, and forced Americans to under-stand Japan as a real country. When America was dominant or in conflict, it was easy to dismiss Japan with superficial stereotypes. Before the introduction of high-quality consumer goods into the american market Japan had been a remote, exotic, psychologi-cally inaccessible place most amercans. It was, now Americans found themselves forced to compete directly with the Japanese and to understand them. That, in a sense, has made the Japanese less exotic, more immediate, and, in some ways, more Western. Americans perceived similarities as they were forced to get to know the Japanese better, especially in the superficialities of urban life --clothing, food, environ-ment, daily commute. The rapidly increasing number of Americans who traveled to Japan for business and pleasure noted the similarities they found. These were partly a result of the Americanization of Japan since the occupation and partly the similarities that exist between any two industrially developed countries.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

前向きな影響 日本経済の増加した強さに対する最初の反応は否定的だったけれど、日米関係に対する多くの前向きな影響がその後ありました。 すべての中で最も重要ですが、その影響は、初めてアメリカ人に日本と一体感を持たせ、アメリカ人に本当の国として日本を理解させました。 アメリカが支配的であったり対立していたときは、表面的な固定観念で日本を退けることは簡単でした。 アメリカ市場へ高品質の消費財が入る前には、日本は、ほとんどのアメリカ人にとって、遠い、エキゾチックな、心理的に近づけない場所でした。 今では、アメリカ人は自身が直接日本人と競い、彼らを理解する必要に迫られていることに気づきました。 それは、ある意味では、日本人をよりエキゾチックでなく、より差し迫った、いくつかの点では、より西洋的なものにしました。 衣類、食物、環境、毎日の通勤 ― の様な特に表面的な都市生活において、彼らがよりよく日本人を知らざるをえなくなるにつれて、アメリカ人は類似点に気付きました。 急速に数を増す、ビジネスや遊びで日本へ旅行するアメリカ人は、彼らが見つけた類似点に注目しました。 これらは、一つには、占領以来の日本のアメリカ化の結果であり、一つにはどんな2つの先進工業国の間にも存在する類似点でした。

関連するQ&A

  • 英文の訳が分かりません。

    As long as the japanese were content with the student-teacher relationship every-thing was fine. However, the stronger japan became the greater the friction between it and its mentor. Much of that friction came from a feeling in america that the japanese had spurned what they had been taught. conflict and competition led eventually to war, and the following occupation supplied the americans with a welcomed chance to become teachers again.

  • 英文の訳が分かりません

    英文の訳が分かりません The thing that he was about to do was to open a diary. this was not illegal (nothing was illegal, since there were no longer any laws ), but if detected it was reasonably certain that it would be punished by death, or at least by twenty-five years in a forced-labour camp. Winston fitted a nib into the penholder and sucked it to get the grease off. The pen was an archaic instrument, seldom used even for signatures, and he had procured one,furtively and with some difficulty, simply because of a feeling that the beautiful creamy paper deserved to be written on with a real nib instead of being scratched with an ink-pencil. Actually he was not used to writing by hand. Apart from very short notes, it was usual to dictate everything into the speak-write, which was of course impossible for his present purpose. He dipped the pen into the ink and then faltered for just a second. A tremor had gone through his bowels. To mark the paper was the decisive act. In small clumsy letters he wrote April 4th, 1984 この英文を全訳してもらえるとありがたいです

  • 英語 長文の和訳を教えてください。

    japan was no longer the quaint exotic country that the occupiers had seen, it was "japan, inc" as newspapers and weekly news magazines became flooded with information about the japanese economy and work habits, americans began to perceive the japanese as "economic animals" who cared for nothing but work, work, work. the image was that of a mass of workers, all alike, running from their rabbit hutches in the morning, stuffing them-selves into trains, disgorging into factories where they produced millions of stereos, cars and cameras, day after day, 24 hours a day. japan was seen as a floating factory in which government and bureaucratic leaders collaborated with the owners of private industry to attack and conquer american markets. the idea of collaboration between government and industry was particularly galling to the united states. the american economy had always been run with as much separation of government and private industry as possible, and anything else was seen as unfair competition. 長いですが、和訳をお願いします。

  • 英文の訳が分かりません

    英文の訳が分かりません But it had also been suggested by the book that he had just taken out of the drawer. it was a peculiarly beautiful book. its smooth creamy paper, a little yellowed by age, was of a kind that had not been manufactured for at least forty years past. He could guess, however, that the book was much older than that. He had seen it lying in the window of a frowzy little junk-shop in a slummy quarter of the town ( just what quarter he did not now remember ) and had been stricken immediately by an overwhelming desire to possess it. party members were supposed not to go into ordinary shops ( ‘dealing on the free market ’, it was called), but the rule was not strictly kept, because there were various things such as shoelaces and razor blades which it was impossible to get hold of in any other way. He had given a quick glance up and down the street and then had slipped inside and bought the book for two dollars fifty. At the time he was not conscious of wanting it for any particular purpose He had carried it guiltily home in his briefcase. Even with nothing written in it, it was a com-promising possession この英文を全訳してもらえるとありがたいです。

  • 英文の全訳をどうかお願いします

    The Japanese export boom has expanded American's awareness of Japanese culture. About 50% of all articles about Japan in the American press still deal with business and economic subject, but a growing number, well over 20%, are on Japanese culture and thought. Daily newspapers and weekly news maga-zines print regular articles on Japanese design, fash-ion, social problems, politics, and sports.Just five years ago it was very rare to see anything to do with cable networks have regular weekly half-hour shows devoted solely to what is happening in Japan. Every afternoon Japanese cartoons delight American chil-dren. The Japanese presence has been especially noticeable in television commercials. Mr. Morita of Sony holds up his American Express card and asks us, "Do you know me?" A Federal Express delivery commercial brags that Japanese executives study its operation to learn efficiency. One of the more amus-ing commercials shows a sumo stable master scolding a wrestler for liking Diet Pepsi so much he has lost weight. Kirin beer ads show Americans the pleasures of beer with sushi.

  • 次の英文の訳をお願いします

    Friday was the deadline to mail 2010 census forms, the once-a-decade count of American population. Altough the results are expected to show an increase in the number of multiracial people , some African-Americans with one white perent are deciding to simply stay back. population・・住民 with one white perent・・父親か母親が白人の It is impossible to know how many of the 35 million people counted as black alone in 2000 have a white perent. But it is clear that the decision to check one box - or more - on the census is often steeped in history ,culture, pride and mentality. box・・欄 steeped in~・・~に浸る、没頭する

  • 下の英文の日本語訳をお願いします。

    Besides the size of homes, ideas about newness are another difference. In Japan, a house or apartment building that is older than about 30 years is considered old. This is partly because the traditional material for building Japanese houses is wood, which has a short life span. Another reason is that Japanese tend to put a greater emphasis on new things compared to North Americans. This need for new things may come from the Buddhist idea that nothing is permanent, or perhaps it originated with Shinto ideas about purity. As a result, homes more than about 30 years old are usually destroyed and replaced by new ones. North Americans are less concerned about the age of their homes. This is because they are often made of more solid materials such as brick, which lasts a long time. In fact, older homes are often made of better quality materials than new homes. Naturally, the interior goes out of date, so many owners renovate the inside of their homes. In this way, some houses last for more than 100 or 200 years. Another major difference involves the behavior of people towards their homes. Japanese have had a long tradition of cleanliness. IN the third century, Chinese travelers to Japan commented on the cleanliness of the Japanese. Early European travelers made similar comments. In the home, Japanese have some rather unique characteristics related to cleanliness. For instance, no one wears shoes inside, an important part of Japanese culture related to group identity. On the other hand, North Americans often wear shoes in the house, even in the bathroom and bedroom. Another difference that shows the cleanliness of Japanese is the separation of the toilet and the bathroom. In North America, they are usually in the same room. ※renovate「更新する」 make a distinction 「~を区別する」

  • 英文を訳して下さい。

    The British realised it was foolish to have sent Arethusa into battle with inadequate training and jammed guns. British ships were criticised for having fired considerable ammunition and torpedoes with little effect but this criticism backfired when at the Battle of Dogger Bank in 1915, British crews tried to conserve ammunition and missed opportunities to damage German vessels. Casualties Germany lost the light cruisers Mainz, Cöln and Ariadne and the destroyer V-187 sunk. The light cruisers Frauenlob, Strassburg and Stettin had been damaged and returned to base with casualties. German casualties were 1,242 with 712 men killed, including the Flotilla Admiral, Rear Admiral Maass and the destroyer commodore. The British took 336 prisoners; 224 German sailors were rescued by Commodore Keyes on the destroyer Lurcher and brought to England, the son of Tirpitz being among the prisoners. The British had lost no ships and casualties did not exceed 35 men killed and about 40 wounded. The Siege of Tsingtao, sometimes Siege of Tsingtau, was the attack on the German port of Tsingtao (now Qingdao) in China during World War I by Japan and the United Kingdom. The siege took place between 31 October and 7 November 1914 against Imperial Germany. The siege was the first encounter between Japanese and German forces, the first Anglo-Japanese operation of the war, and the only war in the Asian and Pacific theatre during World War I. Throughout the late 19th century, Imperial Germany joined other European powers in an imperialist scramble for colonial possessions. As with the other world powers, Germany began to interfere in Chinese local affairs. After two German missionaries were killed in the Juye Incident in 1897, China was forced to agree to the Kiautschou Bay concession in Shantung (now Shandong) to Germany in 1898 on a 99-year lease. Germany then began to assert its influence across the rest of the province and built the city and port of Tsingtao, which became the base of the German East Asiatic Squadron of the Kaiserliche Marine (German Navy), which operated in support of the German colonies in the Pacific. Britain viewed the German presence in China as a threat and leased Weihaiwei, also in Shantung, as a naval port and coaling station. Russia leased its own station at Port Arthur (now Lüshunkou) and France at Kwang-Chou-Wan. Britain also began to forge close ties with Japan, whose developments in the late 19th century mirrored that of the European imperialist powers as Japan acquired colonial footholds on the Asian mainland. Japanese and British diplomatic relations became closer and the Anglo-Japanese Alliance was signed on 30 January 1902. Japan saw the alliance as a necessary deterrent to its main rival, Russia. Japan demonstrated its potential by its victory in the 1904–1905 Russo-Japanese War, and the alliance continued into World War I. The Siege of Tsingtao 青島の戦い

  • 独立した英文の日本語訳をお願いします。

    それぞれ独立した英文になります。日本語訳お願いします。 (1) If a negotiation is seen as a zero-sum game, a participant's gain or loss is balanced by the loss or gain of the other party. It is best, however, if both parties come out of the negotiation in a win-win situation. To achieve this, it is vital to prepare a negotiation strategy and evaluate it comprehensively. Prior to the meeting, it is essential to reach a consensus in house on what points are open to negotiation and how to prioritize them. In any negotiation, the outcome is directly affected by the knowledge, abilities and interpersonal skills of the participants. Also, knowledge of the other party is essential to ensure both an effective strategy and effective tactics in the negotiation. (2) International travel is becoming more common nowadays. This includes travel between Japan and other countries. Statistics show that 6.79 million foreigners visited Japan in 2009, while 15.29 million Japanese visited other countries in the same year. In an attempt to boost its international exchanges, the Japanese government is seeking to encourage up to 10 million foreign visitors to come to Japan and up to 20 million Japanese to travel overseas. However, the recent trend of many Japanese corporations is to reduce the number of overseas business trips. This represents their need to cut costs and counter the current economic crisis.

  • 難しい英文の和訳をお願いします。

    Discourses of the Vanishing: Modernity, Phantasm, Japanという本の一部なのですがわからないので解釈がしやすい和訳をお願い致します。 Disclosed in the image of assimilation with its insistence on the final imperviousness of Japanese culture is a profound categorical uneasiness,an uneasiness contained only by keeping the spheres of the economic and cultural distinct. Americans know that the Japanese are technologically and economically modern―with factory robot,electronic toys,and megabanks ーbut culturally,Japan is “an exclusive,homogeneous Asian ocean-and-island realm, tribal,intricately compact,suppressive,fiercely focused.” Tribal? This description,from Time magazine,reveals the popular extent to which Americans perceive Japanese as culturally not modern, a nonmodernity sustained by patterns of social organization and symbolic production that persist no matter what goes on in the fabulous realms of advanced capitalism. ちなみにTribal? This description,from Time magazine,reveals the popular extent to which Americans perceive Japanese~ のwhichの先行詞はextentでいいのでしょうか? またこの場合はどの様な用法で使われているのでしょうか? そちらの方もよろしければ教えてくださいますか?よろしくお願いします。