• ベストアンサー

χ2 difference test

χ2 difference testというのは日本語訳では何になるのでしょうか?また内容も教えていただければ助かります。

noname#259499
noname#259499
  • 科学
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 178-tall
  • ベストアンサー率43% (762/1732)
回答No.1

参考URL   ↓ ピアソンのカイ二乗検定    

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%82%A4%E4%BA%8C%E4%B9%97%E6%A4%9C%E5%AE%9A

関連するQ&A

  • Difference Engine とは

     英『エコノミスト』誌(May 14, 2013)に、Automation for the elderly. Difference Engine: The caring robotと題する、日本の介護ロボットに関する記事が掲載されていますが、タイトルのDifference EngineとThe caring robotの関連性が分かりません。前者は「階差機関」といった訳語が あるようですが、記事の内容との結びつきが不明です。記事本文は長めですので、上記タイトルで検索してお読み頂いた上で、ご教示頂けますならば幸いです。よろしくお願い申し上げます。

  • difference among て

    difference between はようけ見ますが difference among もいっぱい見ますが使い方がよくわかりません。どういうときに difference among を使うべきか指南してください。

  • The difference is Black and White. 

    The difference is Black and White. を日本語にするとどのような意味になりますか? easy to see difference と同じ意味と言われました。 「区別するのは、簡単です。」と訳しても間違いではないのでしょうか?

  • different or difference?

    英語に詳しい方教えてください。 ある似た製品の識別をするために裏面にシールの有り無しで識別をします シールを貼る位置に違いを示す為の英単語を入れる場合 Different Difference どちらが妥当と思いますか!? 因みに一語で表記します。 普通に考えると、形容詞と名詞の違いで、一語で表記するなら名詞のdifferenceとなりますね。 それで、正しいのでしょうか? でも、私的になんか違和感があります。 口頭でit's different ともいいますし、it's も省略する場合もありますよね??? 正しい回答をお願いいたします。 やはり、difference で表記がただしいのでしょうか?

  • excelで単語テストを作りたい

     PCにexcelが入っているものの全く使ったことのない初心者です。自分用に、手早く英単語の暗記テストを作りたいのですが、効率よく作れる方法、またはテンプレート等がありましたら紹介していただけると助かります。もちろん回答欄で答えられる内容ではないと思うので、参考URLを張っていただけるだけでかまいません。 ※単語テストは英単語をみて、よこに日本語訳を書くだけのいたってシンプルなものです。         英語       日本語      1 admit      認める      2 realize       悟る のような感じです。よろしくお願いします。

  • 大学のテストで荘子から!

    大学のテストで 「荘子」の中のどれか1篇(当日発表)から漢文と日本語訳が出てきて、 それについて1000字程度でエッセイを書くという形式の テストがあるらしいのですが、 正直、荘子の日本語訳を見ても何が言いたい文章なのか 分からないことが多いので、時間内に1000字を埋めることができるか不安です。 ここで質問です。 *荘子を読み解くコツ(日本語訳から) *荘子のどの場面でも使えるような語句の言い回しや、 感想の書き方など、なにかテクニックはありませんか? あらかじめ考えておくとか、 少し卑劣な方法かもしれませんが、 単位、欲しいです。 回答お願いします,,,

  • 「違いが生じることは重要である」を「make a difference

    「違いが生じることは重要である」を「make a difference」を2回使って英文にしてもらえませんか?お願いします。 違いが生じる=make a difference 重要である=make a difference

  • make the differenceとtell the difference

    前者は「区別する、違いが生じる」、後者は「違いが分かる」 という意味ですよね。 ある文法問題でこのようなものがありました。 Can you () between peas and beans? この括弧の正解は後者なのですが、何故前者はダメですか? 「peasとbeansの違いが分かりますか」となり、make the differenceでもいけそうな気がします。 何か明確な理由が分かる方いらっしゃいましたら、教えて下さい。

  • make a difference

    先日、Chickene soup for the soul を読み始めました。その中のひとつにWho you are makes a difference というタイトルのものがあり、内容は理解したのですが、どうもmake a differenceの意味がクリアになりません。辞書で調べてもなんだかしっくりいかないのです。 その中の一説で .... Then he put this blue ribbon that says 'Who I Am Makes A Differnece' on my jacket above my heart..... なぜ Who I Am と使ったのでしょうか? Who you areでなく…、 どうぞよろしくお願いします。

  • significantly difference

    1.と2.の正しい単語の組み合わせはどれですか? なぜかも教えていただけるとうれしいです;; 1.no(or not) significant(or significantly) difference(or different) 2.no(or not) statistically significant(or significance) よろしくお願いいたします。