- ベストアンサー
χ2 difference test
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
参考URL ↓ ピアソンのカイ二乗検定
関連するQ&A
- Difference Engine とは
英『エコノミスト』誌(May 14, 2013)に、Automation for the elderly. Difference Engine: The caring robotと題する、日本の介護ロボットに関する記事が掲載されていますが、タイトルのDifference EngineとThe caring robotの関連性が分かりません。前者は「階差機関」といった訳語が あるようですが、記事の内容との結びつきが不明です。記事本文は長めですので、上記タイトルで検索してお読み頂いた上で、ご教示頂けますならば幸いです。よろしくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- difference among て
difference between はようけ見ますが difference among もいっぱい見ますが使い方がよくわかりません。どういうときに difference among を使うべきか指南してください。
- ベストアンサー
- 英語
- The difference is Black and White.
The difference is Black and White. を日本語にするとどのような意味になりますか? easy to see difference と同じ意味と言われました。 「区別するのは、簡単です。」と訳しても間違いではないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- different or difference?
英語に詳しい方教えてください。 ある似た製品の識別をするために裏面にシールの有り無しで識別をします シールを貼る位置に違いを示す為の英単語を入れる場合 Different Difference どちらが妥当と思いますか!? 因みに一語で表記します。 普通に考えると、形容詞と名詞の違いで、一語で表記するなら名詞のdifferenceとなりますね。 それで、正しいのでしょうか? でも、私的になんか違和感があります。 口頭でit's different ともいいますし、it's も省略する場合もありますよね??? 正しい回答をお願いいたします。 やはり、difference で表記がただしいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- excelで単語テストを作りたい
PCにexcelが入っているものの全く使ったことのない初心者です。自分用に、手早く英単語の暗記テストを作りたいのですが、効率よく作れる方法、またはテンプレート等がありましたら紹介していただけると助かります。もちろん回答欄で答えられる内容ではないと思うので、参考URLを張っていただけるだけでかまいません。 ※単語テストは英単語をみて、よこに日本語訳を書くだけのいたってシンプルなものです。 英語 日本語 1 admit 認める 2 realize 悟る のような感じです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- オフィス系ソフト
- 大学のテストで荘子から!
大学のテストで 「荘子」の中のどれか1篇(当日発表)から漢文と日本語訳が出てきて、 それについて1000字程度でエッセイを書くという形式の テストがあるらしいのですが、 正直、荘子の日本語訳を見ても何が言いたい文章なのか 分からないことが多いので、時間内に1000字を埋めることができるか不安です。 ここで質問です。 *荘子を読み解くコツ(日本語訳から) *荘子のどの場面でも使えるような語句の言い回しや、 感想の書き方など、なにかテクニックはありませんか? あらかじめ考えておくとか、 少し卑劣な方法かもしれませんが、 単位、欲しいです。 回答お願いします,,,
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 「違いが生じることは重要である」を「make a difference
「違いが生じることは重要である」を「make a difference」を2回使って英文にしてもらえませんか?お願いします。 違いが生じる=make a difference 重要である=make a difference
- ベストアンサー
- 英語
- make the differenceとtell the difference
前者は「区別する、違いが生じる」、後者は「違いが分かる」 という意味ですよね。 ある文法問題でこのようなものがありました。 Can you () between peas and beans? この括弧の正解は後者なのですが、何故前者はダメですか? 「peasとbeansの違いが分かりますか」となり、make the differenceでもいけそうな気がします。 何か明確な理由が分かる方いらっしゃいましたら、教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- make a difference
先日、Chickene soup for the soul を読み始めました。その中のひとつにWho you are makes a difference というタイトルのものがあり、内容は理解したのですが、どうもmake a differenceの意味がクリアになりません。辞書で調べてもなんだかしっくりいかないのです。 その中の一説で .... Then he put this blue ribbon that says 'Who I Am Makes A Differnece' on my jacket above my heart..... なぜ Who I Am と使ったのでしょうか? Who you areでなく…、 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- significantly difference
1.と2.の正しい単語の組み合わせはどれですか? なぜかも教えていただけるとうれしいです;; 1.no(or not) significant(or significantly) difference(or different) 2.no(or not) statistically significant(or significance) よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語