• ベストアンサー

お礼がしたいので・・英訳お願いしますww

すばらしいご提案ありがとうございます! 返事はOKです。 親身になって考えてくれていることに感謝します。 新しい取引は少し不安ですが、あなたの紹介なら心配ないと確信しています。 それでは、よろしくおねがいします! ありがとうございました。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • machiato
  • ベストアンサー率100% (10/10)
回答No.1

Thank you for your great propose. I would like to take it. I appreciate your thoughtful concern. The new trade worries me a little, but I am sure things will be fine through your kind introduction. Well, please stay in touch. Again, thank you very much. 二行めの、「返事はOKです。」そのまま直で英語にすると、My answer is OK.ですが、「私の返事はまぁ、いいかなです。」と言う意味にとる方もいらっしゃいます。という訳で、「あなたの提案をぜひ受け入れたいです。」という言葉に勝手に変えています。勝手ながら、この方が自然かと思いましたので。 もし、日本語の通りにどうしてもしたい!と思われるなら、OKの代わりにYESを使って、My answer is YES.にしても良いと思います。 それと、「よろしくおねがいします」的な言葉が英語にはないので、こういった場面でよく使われる Stay in touch (仲良くしましょうね)をまたまた勝手に使ってます。 これ以外にも、相手を敬う take care of yourself (どうぞお体にはお気をつけて)なども締めによく使われますので、そういったのでも良いかと思います。 そして、最後の「ありがとうございました。」も、二度目なので、文頭に再度(again)を入れといた方が自然だと思い、勝手に入れてます。 できる限り原文に忠実にかつ自然な英語にしてみたつもりですが、、、 まぁ、あくまでもご参考に。

ppko9177
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございます! 英語は簡潔に伝えた方がよいかと思い日本語もクドクドしないように控えめにしたのですが 教えていただいた文は気持ちが伝わりそうで嬉しいです! ありがとうございました!

関連するQ&A

  • お礼は100%うれしいものですか?

    とある企業に質問したい事があったので、メールで質問をしました。 そしたら、とてもよく解る内容の回答を頂いて、大変感謝しているのですが、、。 こちらとしては、またメールで感謝の返事をしたくてしたくてたまらないのです、、、、、が! あちらは、そこそこ大きい企業ですので、日に何十通、もしかしたら何百通もの意見、感想、質問のメールが届いていないとも限りません。  ここでまたお礼のメールをして、メールに目を通す方のお仕事を増やす事にならないかと心配です。 この場合、お礼はするべきか否か。 人によっては、礼を聞くより、お仕事が一つでも増えない事を選ぶ場合もあるでしょうし、、、 いったいどうしたらよいのやら、、、。 

  • なんでお礼すんの?

    お礼とか、感謝の意を表明するのは 明日の卒業式でも涙流さない生徒が多いので わかりますがすが、ok waveはなんでお礼すんの ですか?ok waveの方たちは人間ですか? それも優秀な?

  • 英訳してください

    このサイトでこのような使い方をして良いのかわからないですが、以下の文の英訳をお願いしたいと思います。 よろしくお願いします。 ~~~~~~~~~~~~ メールありがとう。メールの内容は知人に翻訳してもらいましたが、私は英語が書けません。 あなたの条件は大変良いものでした。 私の商品の状態は最高であり、日本において私は信用されています。 したがって、お取引をすることが出来ればお互いに満足のいく結果になると確信しています。 しかし、あなたとお取引するに当たって、私はどれだけ小さなリスクも負うつもりはありません。 詐欺であれば他に相手を見つけてください。 そうでなく、このままお取引を希望されるのでしたら、お取引完了まで時間がかかることは明らかですが、詳細を連絡してください。 ~~~~~~~~~~~~

  • 英訳お願いしますww

    私たち夫婦は出来るだけ協力して、このお店を繁盛させたいです。 そのため私たちは厳しい意見をしてしまうかもしれませんが、全てお店のことを考えているからこそのアドバイスなので理解してください。 もし、今の味やメニューにプライドと自信があり、このままスタイルは変えたくないというなら私たちは見守ることしかできません。 日本のお客様はお店の清潔感や接客をとても重視します。 改善の気持ちがあるなら私たちはたくさんアドバイスをします。 私たちの気持ちを彼に伝えていただけますか

  • 英訳をお願いしますww

    こんにちわ 秋冬新作とっても可愛いですね! のカタログと価格表を送ってほしいです よろしくお願いします。

  • 英訳お願いしますww

    こんにちわ お世話になります。 注文をファックスしたのでお願いします 前回、お支払いした金額と相殺していただきたいのですがよろしいですか? お返事お待ちしています。

  • 英訳お願いしますww

    連絡ありがとうございます。 日本への発送方法を、いろいろ考えていただきありがとうございます。 とても感謝しています! 日本でpiggyの商品をたくさんの子供たちに知ってもらえるように頑張ります。 これからもよろしくお願いします。

  • 告白の有効期限

    前から気になっていた取引先の人に告白しました。連絡先を渡したのですが2週間くらい返事がないので恋愛対象としては無理だったんだろうなとほぼあきらめています。あまり迷惑をかけたくないのでこれ以上は触れないようにしようと思っています。 友達が心配して友達を紹介したいといってくれてるんですが、この状態で2人で会うって軽いでしょうか??自分としてはあまり気が進まないんですができれば早いうちに気持ちを切り替えないとと思ってます。 答えがOKにもかかわらず返事が遅くなってしまった方っていらっしゃいますか?突然だったのでびっくりさせてしまったかなとは思います。ただやっぱり返事がないってことはそれがほぼ答えですよね(_ _) 困らせてしまったのかなと反省しています。

  • 英訳のお願い!

    海外の取引先からお客様を紹介していただきました。 そのお客様に「Specification Check Sheet」を記入していただきたいので、取引先へのE-MailにPDFで添付し、それを紹介していただいたお客様に記入して欲しい旨を取引先にメールしたいのですが、良い言い回しを教えて下さい。 よろしくお願い致します。

  • お礼のメールはどこからしたら良いのかしら?

    初めて質問しましたら、皆さんからとても参考になる回答を戴きました。有難うございます。5人の方から返答を戴き大変感謝しています。お礼の返事を出したいのに、メールから返信すれば良いのか、わからないので投稿しました。先ずは有難うございます。