• ベストアンサー

日本語についての質問です

私は外国人、ちょっと日本語についての質問がありますので。。。。。 部長:例の件は、田中君は何と言った? John:田中は間に合わないと思いました。 部長:それ、誰も考え?あんた?田中? John:!?、、 これ、部長は「誰も考え?あんた?田中?」と言いました どうしてでしょか? 「田中は間に合わないと思いました。」 この文、何か変、教えていただけませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Knotopolog
  • ベストアンサー率50% (564/1107)
回答No.2

全部が変です. >部長:例の件は、田中君は何と言った? これは,悪くはないが,「例の件は、」の「は」は不要! ● 部長:例の件、田中君は何と言った? この方が日本文として,読みやすい. >John:田中は間に合わないと思いました。 この文も変です.部長は,田中君が何と言った? と聞いているので, ● John:田中は間に合わないと言いました。 と書いた方が日本文として,意味が通じる. >部長:それ、誰も考え?あんた?田中? これも変です.「誰も考え」は日本文としては間違いです. 「誰の考え」と書くのが正しいです. ● 部長:それ、誰の考え?あんた?田中? これならば,日本文として,正しいです.

y4ng
質問者

お礼

全部が変ですか 私の日本語まだ下手です(;´Д`) 詳しくご説明いただき、本当にありがとうございます

その他の回答 (1)

noname#142850
noname#142850
回答No.1

johnが「思った」のか、田中が「思った」のかが判然としない。 会話が微妙にかみ合っていない、話し相手が日本語もおぼつかない外国人、と言うことで、確認しているわけです。 問:例の件は、田中君は何と言った? 答:田中は間に合わないと言いました だったら何の問題もない。 問:例の件は、田中君は何と言った? 答:私は、田中は間に合わないと思いました。 なら、質問には答えていないが、言いたいことは判る。 問:例の件は、田中君は何と言った? 答:田中は間に合わないと思いました。 会話として成立していないため、 「田中は,間に合わないと思うと言っている。」 「田中は間に合わないと、私は判断する。」 のどっちの意味かと思ったわけです。

y4ng
質問者

お礼

私は表現したいのはこっち 「田中は,間に合わないと思うと言っている。」. 回答ありがとうございます