• ベストアンサー
  • 困ってます


英文並び替え。 わからないのでよろしくお願いします。 以下の()内の単語を1つまたは2つ入れて 英文を作成してください。 (also/be/drink/grow/have/make/not/take) 1.イギリスではティーはドリンクの名前というだけでなく、軽食の名前でもあります。 In Britain,[is/of/only/tea/tha name] a drink, but [a/is/it/light/of/the/name] meal. 2,気候が寒いので、イギリスでお茶を栽培するのは難しいです。 It is [Britain/difficult/in/tea/to] because [a/climate/cold/it]. 3.アフターヌーンティーはより広い意味をもち、紅茶を飲みながら、ケーキやサンドイッチを食べることを含むようになりました。 Afternoon tea [a/include/meaning/on/to/wider] eating cake [or/sandwiches/tea/while]. 4.たくさんのクリームティーを食べることは、おそらくあなたを太らせるでしょう。 Having too [cream teas/many/probably/will/you] overweight. 5.紅茶は何百年もの間、イギリスで重要な飲み物です。 Tea has [an important/drink/for/Great Britain/hundreds/in/of] years. よろしくお願いいたします。


  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

1. In Britain, tea is not only the name of a drink, but also it is the name of a light meal. 2. It is difficult to grow tea in Britain because it has a cold climate. 3. Afternoon tea took on a wider meaning to include eating cake or sandwiched while drinking tea. 4. Having too many cream teas will probably make you overweight. 5. Tea has been an important drink in Great Britain for hundreds of years.



お礼が遅れて申し訳ございません。 非常に助かりました。 本当にありがとうございます!!


  • 英文 並び替え

    Durham is a beautiful old cathedral city, but ( the heart / of ont / of Britain's oldest / it is / also in ) coalfields. Now that so many Japanese have moved to the cities, they may be ( the / losing / seasons / their / of / awareness ). 上記2つの並び替えを教えて下さい

  • 英文の添削,お願いします。

    英文の添削の指導を,お願いできないでしょうか? 私はニックネームでは呼ばれていません。ファーストネームの本名で呼ばれています。 私の名前は2文字で呼びやすいうえに、日本ではとても珍しい名前です。 日本でも、イギリスでよくある johnとかbenのように、「よくある名前」はありますが、 私は今まで一度も自分と同じ名前の人に会ったことがないくらなのです。 I'm not called by a nickname, but with my real first name.       My name is made up of two letters. It is easy to call and unique as a Japanese name. In fact, I've never met a single person who has the same name as mine, while there are common names in Japan like John or Ben in Britain.

  • 英文を添削してください。

    以下の英文をどなたか添削していただけないでしょうか? I'm sorry I was misunderstanding it. I thought any tea all to be good for the body. It has been heard that there are an antibacterial activity, an anti-cancer action, and an obesity prevention action in tea from the acquaintance before. However, this might not have been in the accurate intelligence. I often drink tea. Even if tea is not good for the body, I like tea. 言いたい事は以下のような感じです。 「ごめん、私勘違いしてた。お茶は何でもみんな体に良いんだと思ってた。以前に知人から、紅茶には抗菌作用・抗ガン作用・肥満防止作用があるんだと聞いたの。でもこれは正確な情報じゃなかったかもしれない。私は紅茶をよく飲みます。たとえ紅茶が体に良くなくても、私は紅茶が好きだなぁ~。」 不自然なところがありましたら、直していただけると嬉しいです。 どうかよろしくお願いいたします m(_ _)m

  • 私の書いた英文があっているかどうか教えてください。

    この英文があっているかどうか教えてください。 1.私は、卒業論文を書くのが終わりました。とても嬉しいです。 Writing a graduation thesis finished me. It is very glad. 2.まだ、私は、”the League of Extraordinary gentlmen”を見ていません。 Yet, I have not seen "the League of Extraordinary gentlmen." 3.私は、車の免許をまだ取得していません。 I do not acquire license of a car yet. 4.“L”platesについて分かりません。そのことについて教えてもらえませんか? It does not understand about "L"plates. Could you tell me about L"plates? 5.日本の車の免許は、オートマとミッションがあります。 OTOMA and missions have license of the car in Japan. 6.女性にはオートマが人気があります。 Many women enjoys OTOMA popularity. 7.なぜならミッションより運転しやすいからです。 It is because it is easy to operate from missions. 8.イギリスでは、オートマとミッションは、ありますか? Are there OTOMA and missions in Britain?

  • 英文について質問があります

    以下の英文を読んだ上で私の質問に答えてください。 In winter,we have a lot of snow in Nigata (新潟では冬に雪が多い) 質問1:この英文、Nigataを主語にできますか? 例えば、in winter, Nigata is a number of snowとかin winter it is a number of snow in Nigataとか 質問2:Weは漠然とした一般の人々を表す用法で、主語を置かないと英文として成立せず且つhaveが使われているため、人称代名詞Weを置いてるということですか?

  • 次の英文で間違っている部分はありますか?

    次の英文の中で、明らかに間違っている部分や意味が通じない部分はありますか? 英語は苦手なので、自信がなくて…。 もし明らかに間違っている部分があれば、教えていただけると幸いです。 Japanese green tea is tea that is drunk in the most common in Japan. One of the famous brands of Japanese green tea is the "Uji tea," which is produced in Kyoto Prefecture Uji. In this place, you can taste the Uji tea and sweets while watching the Japanese garden. You can also be the experience to make a tea by yourself. Which you can learn from elementary, it is OK even if you do not know the etiquette. Please taste real Japanese green tea at famous Uji as a production district of tea by all means.

  • 英文の添削をお願いします

    日本語にあわせて英文を作成したのですが、添削をお願いしたいです。 1.予想範囲はどれくらいですか? How is sphere in specification? 2.保険をかける take out insurance 3.1週間のうち、2~3日はお酒を飲みます I drink a cup of alchol two or three days in an week. 4.あなたが嫌がらせをうけるのはかなりの要因があります You are harrasment from they is a number of factors. よろしくお願いします。

  • 私の書いた英文があっているか教えてください

    下記の英文があっているか教えてください。 1.私は、今、お金を沢山持っていないのでイギリスに行くことができません。私が、将来の休みにイギリスに行った時、ロンドンやオックスフォードに行きたいです。 ( I don’t have a lot of money. So I can’t go to England now. I’d like to go to London and Oxford in the future holiday. ) 2.今年の夏は、雨がよく降ります。いつもの夏に比べて涼しいです。だからわたしは、嬉しいです。しかし野菜が育ちません。だから日本人は、野菜の値段が高くて困っています。あなたの国はどうですか? (In the summer of this year, it often rains. Compared with usual summer, it is cool. Therefore, I am glad. However, vegetables do not grow up. Therefore, Japanese people's price of vegetables is high and they are in trouble. How about your country? )

  • 契約書の英文

    英文契約書の勉強をしているのですが、雇用契約書の中で以下の文章が出てきました。 A reference to a particular law is a reference to it as it is in force for the time being taking account of any amendment, extension, or re-enactment. この場合の"reference to it as it is in force "は文法的にどのような構成になっているのか(何かの語句が省略されているのか)教えていただけませんか?また、全体の訳についてもご教示いただければ助かります。

  • 英文を訳してください

    次の英文の、主語・動詞・訳を 教えてください   お願いします 1.People sing on the stage 2.Keiko and Sadao run in the ground 3.The baby cries on the bed 4.These books are interesting 5.She is beautiful 6.He is a teacher 7.I wsnt a cup of tea 8.I like Japaneese book 9.I have a lot of money 10.She plays the piano