- 締切済み
BIRTHING CENTERは何?
すみませんが、日本に滞在する外国人です。 英語苦手なんです。 日本の公的な保険ではなく、アメリカの有る保険に加入しました。 契約は以下の通りです。 妻はまもなく出産ですが、出産費用は保険会社が負担になれるでしょうか。 ちなみに、 HOSPITAL/FACILITY - BIRTHING CENTER 80% 20% は何でしょうか。日本には出産費用が何を含めるでしょうか。 直接聞いてはいいですが、英語の問題なので、考え中です。 Services covered CIGNA pays You pay HOSPITAL/FACILITY - OUTPATIENT SICKNESS 80% 20% ACUPUNCTURE 80% 20% ADULT PREVENTIVE: ADULT ROUTINE IMMUNIZATIONS 100% 0% ADULT PREVENTIVE: ROUTINE PHYSICAL EXAM 100% 0% ADULT PREVENTIVE: TRAVEL IMMUNIZATIONS 100% 0% ALCOHOL AND DRUG ABUSE TREATMENT - INPATIENT: ROOM & BOARD, PHYS ATTENDANCE 80% 20% ALCOHOL AND DRUG ABUSE TREATMENT - OUTPATIENT 80% 20% AMBULANCE 80% 20% CANCER SCREENING: ROUTINE LEAD, MAMMOGRAM, PAP, PSA, COLORECTAL SCREENING 100% 0% CARDIAC THERAPY 80% 20% CHEMOTHERAPY & RADIATION - INPATIENT & OUTPATIENT 80% 20% CHILD PREVENTIVE CARE: AGE 3 THRU 6 100% 0% CHILD PREVENTIVE CARE: AGE 7 THRU 17 100% 0% CHILD PREVENTIVE CARE: BIRTH TO AGE 3 100% 0% CHILD PREVENTIVE IMMUNIZATIONS: DELAWARE MANDATED 100% 0% CHIROPODIST 80% 20% CHIROPRACTOR 80% 20% DIAGNOSTIC X-RAY 80% 20% DIAGNOSTIC LAB 80% 20% DIALYSIS 80% 20% DURABLE MEDICAL EQUIPMENT 80% 20% HOME HEALTH CARE 80% 20% HOSPICE 80% 20% HOSPITAL/FACILITY - BIRTHING CENTER 80% 20% HOSPITAL/FACILITY - INPATIENT ROOM & BOARD, ANCILLARIES 80% 20% HOSPITAL/FACILITY - OUTPATIENT ACCIDENT 80% 20% HOSPITAL/FACILITY - OUTPATIENT SURGERY 80% 20% INFERTILITY 80% 20% INFUSION THERAPY 80% 20% MEDICAL - PHYSICIAN VISIT/ATTENDANCE 80% 20% MENTAL/NERVOUS - INPATIENT ROOM & BOARD, ANCILLARIES, PHYSICIAN ATTENDANCE / OUTPATIENT TREATMENT 80% 20% NEWBORN - ROUTINE NURSERY 80% 20% ORTHOTICS 80% 20% PRE-ADMISSION TESTING 80% 20% PRESCRIPTION DRUGS - GENERIC (RX PRIME) 80% 20% PRESCRIPTION DRUGS - NON-PREFERRED BRAND 55% 45% PRESCRIPTION DRUGS - PREFERRED BRAND (RX PRIME) 80% 20% PROSTHETICS 80% 20% SKILLED NURSING FACILITY 80% 20% SURGERY/ANESTHESIA 80% 20% THERAPY: OCCUPATIONAL, PHYSICAL, SPEECH, PHYSIOTHERAPY 80% 20% TMJ 80% 20% VISION: EXAM 100% 0% VISION: FRAMES, LENSES, AND CONTACTS 80% 20% #VISITING NURSE 80% 20%
- byronslx
- お礼率100% (1/1)
- その他(妊娠・出産・育児)
- 回答数1
- ありがとう数3
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
出産費用は保険会社が80%負担、被保険者が20%負担という意味です。 コピペしてありますがこれは元は表になっていて、CIGNA pays 80%, you pay 20%になっているのでしょう。
関連するQ&A
- 次の英文の和訳をお願いします。
An experimental therapy that fed children with peanut allergies small amounts of peanut flour has helped more than 80 per cent of them safely eat a handful of the previously worrisome nuts. Although experts say the results of the carefully monitored study are encouraging, they warn it isn't something that parents should try at home. Peanut allergies are on the rise globally and affect about 1 in 50 children, mostly in high-income countries. The consequences can be life-threatening -- peanuts are the most common cause of fatal food allergy reactions. There is no way to avoid a reaction other than just avoiding peanuts. Allergy shots used for environmental triggers like pollen are too risky. Doctors at Addenbrooke's Hospital in Cambridge started by giving 99 children aged seven to 16 with severe peanut allergies a tiny 2-milligram dose of a special peanut flour mixed into their food. Slowly they increased that amount to 800 milligrams. The dose increases were given at a research facility where the children were observed for any dangerous side effects -- the most frequent were itchiness in the mouth, stomach pains or nausea. After six months of treatment, more than 80 per cent of the children can now safely eat five peanuts at a time. "This made a dramatic difference to their lives," said Dr. Andrew Clark of the University of Cambridge in Britain, who led the research. "Before the study, they could not even tolerate tiny bits of peanuts and their parents had to read food labels continuously." The intention of the treatment isn't to help kids eat large amounts of peanuts, but to prevent a life-threatening allergic reaction in case they accidentally eat trace amounts. Clark said the treatment works by retraining the patients' immune systems so they can gradually build up a tolerance to peanuts, though he guessed they might need to keep taking it for several years. He and colleagues plan to offer the treatment soon in a special peanut allergy clinic as well as beginning larger studies.
- ベストアンサー
- 英語
- <center> </center>で・・
この間に入っているタグはすべてセンタリングされるということですが、画像や文書など表示されているページ全部が、”左より”になってしまいます。 どうしてでしょう?
- 締切済み
- HTML
- center と centre
カナダに行ったとき、表記が、centerではなくcentreと語尾が逆転していました。これはフランス語の影響と思うのですが、どのようにこのように変わったんでしょうか?ちなみにtheaterもtheatreとなってました。-terは-treになるんですか?
- 締切済み
- その他(語学)
- center と centre の使い分けは?
"中心"などの意味で使われる"center"という単語ですが、 稀に"centre"として記載されていることがありますよね。 辞書を調べるとどちらも同じ意味で使われていますが、この使い分けって何かあるのでしょうか??
- 締切済み
- 英語
- センターに行きたいが
自分の街にに心に悩みを抱えた人が通える生活支援センターがあるんですが、行こうかどうかとても悩んでます。行ったとしても親や近所には内緒にしたいのですが、何やら登録をしなければならないらしく、それが原因で公に知られてしまうのが不安です。でも行きたいという気持ちもあります。どうすればいいか自分でもわかりません。
- 締切済み
- 心の病気・メンタルヘルス
- センターはやさしいと言うけれど・・・
おはようございます。既卒3年です。ふと思ったのですが、センターの問題は簡単と言いますけれど、私は当時てこずりました。 特に日本史、教科書レベルと言われていますが、当時の問題は教科書の問題がそのまんまというより考えさせる問題がたくさん出てきたようにうっすら記憶しています。たぶん60点くらいしか取れなかったような・・・。中堅私大の問題は堅にはまっていたのですいすい解けました。 センターの日本史で高得点を取った方、どんな参考書をやって取りましたか?当方は山川出版の教科書と桐原書店の一問一答を何回も解きました。やっぱ山川の一問一答を使うべきだったとあとで後悔しました。
- ベストアンサー
- 大学・短大
お礼
ご回答を頂き、ありがとうございました。 Birth Centerは理解できませんでした。 それで安心です。