Introducing My Hometown: A Brief Guide to Hachimachi City

このQ&Aのポイント
  • Hello everyone! I need your help with translating a paragraph about my hometown into English. I will be giving a short presentation in school, but I'm struggling with the translation as English is not my strong suit. I would greatly appreciate any assistance you can provide. Thank you!
  • Let me tell you about my hometown. I live in Hachimachi City, Chiba Prefecture. Hachimachi City is famous for peanuts, and there are many peanut fields around my house. During autumn, you can see the scenery of peanuts being dried after harvest. In spring, the strong winds create a lot of dust from the fields, making it difficult to see and walk around.
  • I apologize for the plainness of this paragraph, but it's just a brief introduction. I would be grateful if you could overlook it. Thank you.
回答を見る
  • ベストアンサー

英訳をお願いします。

今度の学校の授業で、自分の地元について少しだけ英語で紹介することになりました。 しかし、全くと言っていいほど英語が苦手で、英訳に苦戦しています… そこで、以下の文章の英訳をお願いしたくて書き込みしました。 他力本願で申し訳ないのですが、皆さまのお力を貸していただきたいです。 よろしくお願いいたします!!! これから、私の地元について話します。 私は千葉県八街市に住んでいます。 八街市は落花生が有名で、家の周りには多くの落花生の畑があります。 秋になると、収穫された落花生を干している景色が多く見られます。 春は風が強いので、畑からの砂ぼこりで視界が悪くなり、歩くのがとても大変です。 つまらない文章ですが、軽い紹介ですので多目に見ていただけると幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Now I am going to talk about my hometown. I live in Yachimata City in Chiba Prefecture. Yachimata City is famous for its peanuts, and there are a lot of peanuts fields in my neighborhood. In autumn, we often see harvested peanuts being dried. Because it is very windy in spring and the dust from the peanuts fields blocks our view, we have difficulty walking through it.

関連するQ&A

  • 英訳お願いします!

    ホームページを作っているのですが、 「このホームページにきてくれてありがとう、あなたがここに来るのは○○回目です」 というのを、超シンプルに英語で言うにはどういった表現がありますか?? 自分が英訳すと、だらだらと長い文章になってしまいます。 かなり意訳でOKなので、訳せる方がいたらお願いします。 「このホームページにきてくれてありがとう」と「あなたがここに来るのは○○回目です」のどちらだけでもいいです。 どっちかというと後者の方に苦戦しています。 なるべく現在完了とか使わずに端的に言えないものかとずっと苦戦してます・・・ 決まり文句みたいなのがあればそれを教えて欲しいです・・・

  • 英訳お願いします。「愛しいあなた~

    「愛しいあなた あなたを思う気持ちは何千年も何万年も永遠に変わりません」 という言葉を英語でいうと、どういう英文になりますか? 当方、英語はかなり駄目です。 翻訳ソフトを使ってみたんですが、なんか変な文章になってしまって・・・ 分かる人は分かると思いますが、「君が代」の歌詞です。 (かなり内容は、はしょってますが・・・) 「君が代」の歌詞には解釈の仕方は色々ありますが、戦前は恋文だったはず。 戦後「君がぁ~代ぉは~♪」の「君」が天皇陛下に見立てられた、というのが流れだと思うのです。 (それはそれで喜ばしいことだと思うのですが) 原文の意味のままの英訳がほしいので、だれかお願いできませんでしょうか? 他力本願申し訳ない。 原典:古今和歌集 詠み人知らずの歌 (詠み人はおそらく女性) 「我君は千世にやちよにさゞれ石のいはほと成て苔のむすまで」

  • 英訳してください。

    中3です。 英語の時間に、 英語で日本の文化を紹介することになりました。 何を紹介するかは自由で、 私は百人一首にしました。 しかし、作った日本文が英訳できません。 なので英訳をよろしくお願いします。 「これは百人一首です。  百人一首は100つの和歌がある和歌集です。  百人一首はカルタで有名です。  そのカルタはたくさんの人々に遊ばれています。  私は中1のときに全部覚えようとしましたが無理でした。  もし興味を持ったなら、自分の気に入る和歌を探してみませんか。」 ちょっとおかしな文章ですし、 内容が薄いですが気にしないでください。 また、なるべく中学生でもわかるような 単語や文法で訳してください。 4文目の受動態の文は 受動態(be動詞+過去分詞)で英訳してください。 少しアレンジしてくださってもおおいに構いません。 よろしくお願いします。

  • 英訳してください!!

    英訳してください!! 英語の宿題でスピーチの原稿を作らなければいけないのですが 英訳できず困っています。 下の文章を英訳してくださると光栄です。 私はごみの分別は大切だと思う。 ごみを分別しなければ環境は悪くなる。 しかしごみの分別は地域によって大きく異なっていると思う。 まず、横浜市はごみをプラスチック、燃えるごみ、古紙、缶と瓶に分けている。 また、私の行っていた小学校ではプラスチックを2つに分けたりとさらに細かく分けていた。 それに対して、今私が通っている○○のある川崎市ではごみは2つにしか分けていない。 初めてそれを知ったときは驚いた。 しかし今では川崎市に慣れてしまった。 次に環境というのはみんなが協力しなければいけないと思う。 なので、川崎市と横浜市のようなことではいけない思う。 私は川崎市がどうしてあまり分別をしないのかは知らないが、 横浜市が分別に積極的な理由は小学校のころ話を聞いたので知っている。 私輪横浜市の考えは正しいと思う。 今地球温暖化が進行している。 私は身近なことからやっていきたいと思う。 そのためにもごみの分別は大切だと思う。 少し文をかえてもいいので英訳してください!! お願いします。

  • 【至急】英訳してください;

    【至急お願いします】英訳してください(__) 韓国に留学するため ホストファミリーに手紙を書かなければいけないのですが 英語で書かなければいけないもので 英語が苦手なので苦戦してます。 今日中です;; 全部で400字以上(英単語)なのですが、 あと100字足りません>< ●私の住んでいるところの紹介 ●趣味や好きなもの ●家族の人数 ●家での手伝いのこと ●習い事 ●韓国に留学したいと思った理由 ●留学してなにがしたいか を書きました。 あとなにを書けば100字分埋まりますか? アドバイスお願いします(__) ------------------------------ あと、英訳できない部分があるので 英訳してください。 ●たくさんの人と仲良くなれます。(←自分のことです) ●みんな仲がよくて、私は家族がとても大好きです。(←家族について) ●私は韓国の音楽に興味を持ったのがきっかけで、 韓国の文化や韓国語などに興味を持ちました 私は韓国語が好きですなぜなら、発音がきれいだと思うからです。 お願いします。

  • 英訳お願いします。

    餃子の紹介を英語でしようと思って文章を考えたのですが、どうやって英訳していいか分かりません。アドバイスをいただけないでしょうか。 「餃子とはもともとは中国で生まれた食べ物で小麦粉でできた皮の中に肉や玉ねぎのペーストを包み、それを焼いた一口サイズの食べ物です。醤油とお酢をつけて食べます。」 前半はthe gyoza is the food origened in Chinaでいいかなと思うのですが、その後の文章が分かりません。よろしくお願いします。

  • 英訳文のチェック & 添削をお願いします。

    つい最近自分の絵画作品を紹介するHPを立ち上げました。 日本語と英語のバージョンを作りましたが、英訳した文章に自信がありません。 どなたかチェックして改善点を教えて頂けませんか? http://www.ykosono.com 絵画作品を紹介するサイトと言っても、美術関係の専門用語はほとんど出てきません。 ただ、ほんの少し文学的?な(自分で言うのもナンですが‥)文章がありますので、 そのあたりのニュアンスを考慮した英訳を得意とされている方にチェック頂けると ありがたいなと思います。 おそらく全体的に色々改善点があることと思いますが、 特に目立つところだけでも模範英訳を示して下さると大変助かります。 大変お手数ですがよろしくお願い申し上げます。

  • 英訳できる方教えてください!

    ある海外ゲームのサイトにイラストを投稿しようと思っているのですが、英文に全く自信がなく困っています… ・初めまして。私は日本のファンで「○○(自分の名前)」といいます。 ・英語は苦手ですが、知人の紹介で「○○(企画名)」に投稿させていただきました! ・「○○(ゲーム名)」の発売が楽しみです! この3つの文章を英訳してはいただけませんでしょうか… 是非よろしくお願いいたします!

  • 簡単な文の英訳をお願いします!

    あすの英語の授業で学校紹介というものをやるのですが、自力で文を完成させることができなかったので、以下の文章の英訳をお願いいたします! 「この伝統ある工業高校には七つの専門科があります。 授業や実習では、専門的な知識や技術を身につけることができ、資格習得も目指すことができます。就職率も高いです。 また、美術館を併設しており、いつでも芸術を楽しむことができます。」

  • 英訳をお願い致します…

    海外のお店にメールを送りたいのですが、内容を正確に伝えたいので、 英語が得意な方がおりましたら以下の文章の英訳をお願い致します… ---------------------------------------------------------------------- こちらこそ、お忙しい中このようなご連絡をしてしまい、申し訳ございませんでした。 広告の商品は売り切れとのことで残念です。あれはとても素晴らしいものでした。 もし可能ならば、大きくなくていいので、色と形の良い他の商品を紹介して頂けますか? 予算は○ドルまででお願いします。 お時間があるときにでも写真をお送りして頂けると幸いです。 ---------------------------------------------------------------------- 以上です。 何卒よろしくお願い致します!