- ベストアンサー
オリジナルTシャツに入れる文章を英訳して下さい
lavu2010の回答
そのまま英文にすると… What are you here? We are giving a lot of dreams with the technology, safety, and the mind. 10th Anniversary ... It is a history of "Name of the shop" and starts new. It can meet me new here. The circle of expanded "Name of the shop" になります( ..)φ⌒。*
関連するQ&A
- 「10周年記念」と英語で記載したい。
記念品の製作をしています。 「10周年記念」と英語で記載したいのですが、どのような表現がスマートでしょうか? 「Memory of the 10th anniversary !」 と記載しようと思いますが、もしかすると、Memory of は、記載しなくてもわかるから、通常の英語表記では記載しないとか、コメントを頂きたいです。 「The 10th anniversary !」だけの方が、わかりやすくて一般的とか・・・。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 「○年目」は英語でなんと表現しますか?
「発売10周年記念」とかなら「10th anniversary」といった表現ができますが、 たとえば「発売から10年目」と英語で言いたいときは、なんと表現すればいいのでしょうか? お教え願います。
- 締切済み
- 英語
- 会社の周年記念のロゴを英語で表記したい
現在働いている会社が来年20周年記念を迎えます。 会社のロゴに「20周年記念!」とか「おかげさまで20周年!」的な記載を入れたいと考えているのですが、英語で記載したいと思います。 10th Anniversary 以外に、何か気の効いた英語の表記があればと思うのですが思い浮かびません。 英語に詳しいかた是非教えて頂ければ助かります。
- ベストアンサー
- 英語
- 10周年記念パーティーを仏語で
10周年記念パーティーを仏語で 10周年記念パーティー The 10th anniversary party を仏語で言うと何と表現するか教えて頂けますか? dixième と書きたくなく、英語でいう10th だと 10e でいいのでしょうか? La 10e célébration de la mémoire anniversaire 何か違うと思うのですが。。。 すみませんが、お力拝借下さいますようよろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
- 「~回生」と「~周年」の英訳
はじめて質問します。英語を最近使うことがなくて頭にさびが生えているものです。 今度 学校の記念日の催しがあるのですが 印刷物にする英文のことで質問があります。 ひとつは学年を示す「~回生」の英訳なんですが たえば 50回生という場合は the 50th class という言い方でいいのでしょうか? それと 「○○学校60周年記念バザー」という言い方ですが Bazar for the 60th Anniversary of ○○ または ○○ 60th Anniversary Bazar それとももっと的確な言い方があるでしょうか? あとに残るものなので間違ったら恥ずかしいなあと思って質問させていただきました。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が合っているか教えてください
演奏会のパンフレットに記載する題字を英語にして載せたいのですが、合っているか自信がないので教えてください。 英訳したいのは「第45回記念演奏会」で、 自分でやってみた英訳は「45th anniversary concert」です。 よろしくお願いします><
- ベストアンサー
- 英語
- 教えてください。 記念品の文章の翻訳
知り合いのお店の1周年の記念に絵を贈ります。 額縁のすみに、英語で彫刻をします。 「この絵は、●●の1周年を記念して描かれました。」 もしくは、 「この絵は、●●の1周年にプレゼントされました。」 翻訳機では少し不安なのでこちらに質問させていただきました。 ちなみに●●はお店の名前です。 70文字以内でできればうれしいです。
- ベストアンサー
- 英語
- コレで正しいですか?
「太郎と花子のつきあって10年の記念日」 を英語で言うと、 「The tenth anniversary in society of Taro and Hanako」 であっていますか??
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます! 参考にさせていただきます☆