• 締切済み

ソリューション型ビジネス

上司の作ったプレゼン資料を英訳しているのですが、「ソリューション型ビジネス」を英語にするとどうなるのでしょうか。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • ad-astra
  • ベストアンサー率64% (126/196)
回答No.2

 ほんのオマケです。  事業のウリがsolution-orientedなのか、(貴社の)事業の手法がsolution-orientedなのかで: solution-oriented businessまたはsolution-oriented operation などもいかがでしょうか。

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

それは災難ですねぇ。 "Resolution Business" "Problem Fixing (Business)" "Problem Seeking (Business)" "Problem Locating (Business)" "Solution Offering (Business)" "Solution Providing (Business)" "Solution Recommending (Business)" 最終的には上司さんの好みの問題でしょうね…

Hi-chome
質問者

お礼

どうもありがとうございます!!助かりました!!!(涙)

関連するQ&A

  • ソリューションビジネスについて

    ソリューションビジネスとはどのようなものなんですか?また、それとの関連で、M&Aによって技術を獲得する企業がありますが、どのような理由から行っているのでしょうか?

  • ソリューションビジネスって

    IT業界でソリューションビジネスという言葉をよく耳にしますが、 具体的にどういうことを行うんですか? 一般的なシステム開発や運用保守とはどのように違うんでしょうか?

  • IT系ソリューションビジネスの売り上げは何?

    IT系ソリューションビジネスにおける売り上げですが、次のどちらでしょうか? 1.IT機器の売り上げだけ 2.IT機器の売り上げ+ソリューションに要した費用(例えば売り上げの5%)

  • ソリューション

    このカテゴリーでよいかどうか迷いましたが、聞いちゃいます。 IT業界でよく「~ソリューション」とか「ソリューションビジネス」とかいう言葉を耳にしますが、これってどういう意味ですか?またどういう場合に使うのでしょう? デジタル用語辞典などでしらべても、「ソリューションプロバイダ」という用語の他には見あたらないし、英和辞典でsolutionを引くと「問題解決手法」としか出てなくて、どうもピンときません。 会社名などにも~ソリューションなんてのもあるし、いったいどういう意味なのか教えて下さい。

  • ソリューション? ソリューションズ?

    会社を設立しようと思っています。会社名を○○ビジネスソリューションにするか、○○ビジネスソリューションズにするか、どっちが適切なのか、わからないでいます。(将来的には社員がいるかもしれませんが、)現在は、一人でやっている小さい会社です。現在はひとりだけの会社ならソリューションですか?最後の「ズ」は何のズですか?もし、何の制約も深い意味もないなら、なんとなく聞こえがいいので、ソリューションズにしたいのですが…。どうかお知恵を拝借賜りますようお願いします!

  • iPadを利用したソリューションビジネスの販売を検討しているのですが、

    iPadを利用したソリューションビジネスの販売を検討しているのですが、そのようなサービスを展開している会社を知っていたら教えてください。

  • 宜しくお願いします等のビジネス英訳を教えて下さい

    ビジネス文書の英訳で困るのが、よろしくお願いします、とか、ご対応をお願いしますなどの 表現です。そもそも、英語圏の人はそういう表現を使うのでしょうか。 また、プレゼン資料などのテーマは、どのように表現すればよいですか。 以下のような場合、どのように英訳すればよいでしょうか。拙訳2例示しましたが、 どちらがよいでしょうか。その理由もお願いします。 また、おかしければ添削を、お願いいたします。 ほかの訳し方もご教示いただけるとたすかります。 コスト半減のため、現状の把握と対応策を検討する。 Understand the current status and consider the correspondence to decrease by half in cost Grasp the current status and review how to deal with the status to decrease by half in cost. 情報の共有化の周知徹底 Having all workers thoroughly knwon about sharing information. Thorough dissemination of sharing information (~の徹底、しょっちゅうでてきて困ります。できればたくさんの言い回しを 教えていただきたいです。) 監査実施手順 Audit implementation procedure (このような場合、いくつも名詞を連ねて、英語圏の人には違和感ないのでしょうか) Implementation procedure for audit とどちらが自然な英語でしょうか。

  • どなたか、ビジネス用に英訳してもらえませんか・・・

    どなたか、お助けください。 英語が大の苦手です。 翻訳ソフトを使って英訳をしてみたんですが、まったく意味が不明な文章になっておりましたのでできれば教えていただけませんか。 以下の文を英訳していただけませんか。 (ビジネスでも差し支えないような文章でお願いできればと思います) 「大変にご迷惑をお掛けしました。  内部での情報伝達がうまくとれておりませんでした。  今後、一層きをつけますので、どうぞよろしくお願い いたします。」 よろしくお願いします。

  • SAPソリューションの違い、勉強方法?

    SAPを理解し製造業向けSEとして経験を磨きたいと思っています。 未だSAPの経験がないため、SAPで将来キャリアを磨くためにも ソリューションを少しでも理解したく、ソリューションの相違点を 質問させて頂ければと思います。 中小企業向けソリューションとしてBusiness One、All in One、 大企業向けとしてEnterprise、と様々なグレードがありますが、 どのような違いがあるのでしょうか? Enterprise が一番高価なグレードですが、 Enterprise にできてBusiness Oneにできない業務要件には どのようなものがあるのでしょうか? ライセンス料が大きく異なりますが、 Enterpriseを支払う必要はなぜあるのでしょうか? また、SAPを独学で勉強するに 参考となるサイトや書籍をご紹介頂けないでしょうか? ご回答を宜しくお願いします。

  • ビジネスイラスト集

    社内システムソリューションなどの提案をしていますが、 企画書に使えるおすすめのビジネスイラスト集を教えてください。