• ベストアンサー

同じ意味の文に。

You had better not sit up late. Itで始めるとどうなりますか。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

It is better for you not to sit up late. とか、どうでしょう。 It is ~ to ・・・・を用いて、 まず 不定詞の前に not を置くことで 不定詞の意味を「~しないこと」 さらに不定詞の主語として、 その前に you を置いて 「あなたは夜更かししない方がいいだろう。」 同じ意味になります。 ほかにも何かあるかもしれませんが☆

perfectT
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 高校3年生レベルの英文の挿入問題です!

    高校3年生レベルの英文の挿入問題です。 問題は「You ( ) be late tomorrow.」となっており、( )の中の答えは、「had better not」でした。私は「had better not to」と書いたのですが、正答と何が違うのでしょうか。解説をお願いします。

  • 中3 英語の模範解答を教えてください。

    (1)できるだけ急いでその問題を解きなさい。 can /as/ the question /quickly/ solve/ as/ you. (2)雨が降るかもしれないから、今朝は散歩に行かないほうがよい。  may/had/go/it//rain/as/you/better/not/for/a walk (3)彼が正直者であるはずがない。 man /he /an /can’t /be /honest (4)彼は今家にいるかもしれない。 now /he /may/ home /at /be (5) あなたが毎日ここに来る必要はありません。(1語不足) here/ everyday/ you/it /isn’t/ for /to /come (6)赤ちゃんは面倒を見てもらうべきだ。 should /some /looked/ be /after/ by /the baby (7)そのメールには「あなたと一緒に買い物にいけません」と書いてあります。 I /be able to /won’t /shopping /you /says /with /the mail /go/ “/” (8)父は私をよく公園に連れて行ってくれたものです。 take /the park/ to/ my father /me/would /often (9)あなたは全てを答える必要はまったくない。 not/ all /all /you/ need /answer/ questions/ at (10)君は夜更かしをしないほうがよい。 sit /late/ had /up /better/ you/ not/at night             よろしくお願いします

  • wake upについて

    部屋に入ってきたとき俺を起こすなよ You had better not wake me up when you come in. という文があるのですがなぜwake up meではないのでしょうか??

  • had better の書き換えについて

    You had better not drive a car. をitを用いて書き換えたいのですが、仮定法過去で書き換えるか直説法で書き換えるか 違いを教えて下さい。 お願いします

  • 並び替えの問題なんですが・・・

    こんなところを一人でぶらついては駄目ですよ。という訳で、 You (not,had,wander,here,around,better) by yourself. の並び替えなんですけど、私は、 You had better not wander around here by yourself. ってなったんですが、どうでしょうか?wanderの位置がわからないです…

  • この文を過去の意味にすると。。。。

    It would be nice if you could have this finished by Monday. 「月曜までにこれを終わらせてくれると良いのですが」 「月曜までにこれを終わらせてくれてたら良かったのですが」と、過去を表す場合は It would have been nice if you could have had this finished by Monday. この英文で正しいでしょうか? また、wishを使った場合は、 I wish you could have this finished by Monday. I wish you could have had this finished by Monday. どちらが正しいでしょうか? よろしくお願いします。

  • 簡単な文だと思いますが・・

    完璧な訳をしていただけませんか? I had better go for now, hope to hear from you soon よろしくお願いします。

  • フレンズこの1文!from 1-12(2)

    レイチェルのイタリア人の彼がフィービーの務めるマッサージ店に来て、マッサージ中にフィービーのお尻をさわりました。このことをフィービーがレイチェルに言いました。 レイチェルはそれを聞いて、彼をボロクソに言いましたが、怒りが落ち着いた後の会話です。 I just liked it better before it was better... がわかりません。 何卒解読お願いいたします。 PHOEBE: Should I not have told you? RACHEL: No, no, trust, me, it's, it's, it's much better that I know. Uh, I just liked it better before it was better... [Phoebe scoots her chair over to Rachel and hugs her]

  • クリスマスソングの歌詞の中に…

    (1)「white Christman」の歌詞の中に… Where the tree-tops glisten And children listen to hear sleigh bells in the snow. とあるのですが、listen to hearとはどう訳すのでしょうか。 (2)「サンタが町にやってくる」の歌詞の中に… You better watch out, you better not cry Better not pout... とありますが、betterはhad betterと同じ役割をしてるのでしょうか。もしそうであれば、hadはなくてもいいのでしょうか。 ご高見をいただければ嬉しいです!

  • 品詞を教えてください。

    It better not, or you'll be looking for another job. の It better not の better と not の品詞を教えてください。 それと Help move a bookcase. で helpとmoveの動詞が2個並んでいますが、どのように考えればよいのでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。