• ベストアンサー

on the train なぜ定冠詞the?

Now I am on the train.  「今電車に乗ってます」 なぜ定冠詞the が付くのですか? 電車は他にもいっぱい走っているので特定できないんじゃないでしょうか? Now I am on a train. だと間違いなんですよね?

  • oppaw
  • お礼率79% (741/934)
  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

考えてみるとよく分かりません。 一つ思ったのが、「Now I am on a train.」だとまだ言葉が続くように感じます。 「on a train.」とだけ言われたら、「はあ、それで?」と返したくなります。 「on the train」だと、「ほら"電車"ってあるよね、アレに乗ってんの今」というイメージです。 書いていて思ったのですがplay the pianoのtheもこれと似た印象を受けます。 電車が特定されているからtheというのは違うと思います。 その意味で使うなら訳は「私は今あの電車に乗っています。」とでもなるでしょう。 "前々から乗ろうと思っていた電車についに乗ったことを報告している"ようなシチュエーションであれば別ですが、多分このようなことを質問しているのではないでしょう。

oppaw
質問者

お礼

質問の意図を理解していただいてありがとうございます。 まさにplay the piano はなぜtheがつくのか?といった質問です。 例えば友達が電話で話してるときにI'm on the trainと聞いたとしても、「電車に乗ってるんだな」という情報は伝わってきますが、どの電車かはわからないので、じゃあI'm on a trainでもいいんじゃないか?と思ったので質問させていただきました。 ありがとうございました。

その他の回答 (5)

回答No.6

聞き手かどの列車か特定できることを前提に話してますね。 予め予備情報を与えていたか、列車が一本しか無いんでしょう。

oppaw
質問者

お礼

例えば電話でA:「今どこ?」B:「電車載ってる」 のような会話で使われるのを想定していました。 ありがとうございました。

回答No.5

a か the か,というのは日本語の「が」か「は」か,みたいなもので, いくらでも理屈づけられますが,さまざまなパターンがあるのだと思います。 以前,予備校で講師をしていたネイティブの方が,日本語の「は」と「が」の違いについて 彼なりの理論を展開されていましたが,日本人からすると首をかしげるものでした。 結局,the はすべて「特定」に行きつきます。 特定と言っても,いろいろです。 「ほらあの」と前に出てきたものを表す場合もありますが, 今回の特定はそうではなく,「今,乗っている,この」と特定。 よく英文で,アメリカのことを書いていて, 途中で the country となったりします。 これは「その国」では「どの国?」とぼやけてきます。 今説明している「この国,アメリカ」と同じ国のことです。 あるいは,本当に特定されているのでなく,「特定されるべき」もの。 You have to see the doctor. と言えば,その人のかかりつけの医者と特定しているのであって, 話者が特定された「その医者」の存在を知っているわけではない。 「あなた」という人が特定されることにより,自動的に特定される。 take him by the arm「彼の腕をつかむ」なども,「彼」と特定されることにより, 自動的に特定される the arm (彼という人物が特定されることにより,その彼の体の中で, その「腕」部と特定される)

oppaw
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • ad-astra
  • ベストアンサー率64% (126/196)
回答No.4

 あまり文法的ではなく感覚的な理解ですが、参考になれば。(つまり「回答」ではありません。) 1) I am on the train. 列車で「移動中である」ということが話し手の伝えたいこと、考えていること。→「移動」  話し手はこれから会いに行く人を安心させるためとか、ケイタイを直ぐ切らないといけない理由で「乗り物で移動中なんです」ということを言いたいのでしょう。日常的に最も頻繁に使われて、その乗り物自体への思い入れは殆どないと考えられます。 2) I am on a train.  列車に乗っているけれど、意識は「移動」にはなく、そこから始まる話題が中心。→「話題の媒介」  この場合、移動中の列車の中であっても、話し手の関心はなにか他のこと(旅の目的とか離れた街のこと)にある場合です。また逆に、これからその列車について話題にしたいという場合に、最初に切り出す話題の名詞に"a"をつけるということもあります。 追加ですが: 3) I am in the train. 列車の中にいることが伝えたいこと。→「存在」  適当な例じゃないかもしれませんが、暗闇で脱線した列車の中にいて、レスキュー隊に自分の位置を知らせるような場合はこうなります。 4) I am in a train.  上の2)話題の媒介」と3)「存在」とが混ぜ合わさった思いで使われる場合で、その乗り物への重いが込められている場合が多いように思われます。「紀行」とでもしときましょうか?  それと、出所をよく覚えていないのですが(gooでだったような気がします)、どなたかが、路線を走るtrain, subway, tram, busなどの公共交通機関について単なる利用の意味で使う時はtheをつける(ferryやshuttleのように専ら単純往復のものはon a...となるようですが)、と説明されていました。  交通手段をby trainやby busと冠詞なしで使う形もありますが、それはまた別の話になりますね。

oppaw
質問者

お礼

微妙なニュアンスの違いを書いてくださりありがとうございました。 参考になりました。

回答No.2

日本人は余計な the をつけてしまう一方で、 逆に、日本語では「その」と訳すとおかしくなる the を抜かしがちです。 確かに私が乗っている電車はどこにでもある電車の一つです。 「私は(とある)電車に乗っています」というのであれば a train でいいです。 ただ、いっぱい走っている電車の中で、乗っている電車として特定されています。 私は昨日事故にあった。 これを「昨日あった事故」だからとして I had the accident yesterday. とすると先付けになってよくありません。 I had an accident yesterday. です。 「その」だとぼやけてきますが、 「この電車に乗っています」 「この」で「今乗っている」と特定している the です。 「電車が出た」 これも、どうでもいい電車でなく、どこにある電車でなく、自分が乗るはずの電車なので The train has left. これも「その」と訳すとぼやけます。 My mother is in the kitchen now. どこにでもある台所ですが、我が家に一つしかない台所 なので特定の the がつきます。 これも「その台所」と訳すとぼやけます。

oppaw
質問者

お礼

とても参考になりました。 ありがとうございました。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

現在自分が乗車している列車ですから the train でしょう。 特定の列車に他ならないですから。

oppaw
質問者

お礼

なるほど。 そう考えればよかったのですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 冠詞について

    冠詞について質問です。 When I arrived at the station this morning, the train was late. (駅に着いたとき、電車は遅れていた) stationとtrainに冠詞のtheをつけていますが、 話し相手に、伝えるときに、正しい文になっていますでしょうか? 私が到着した駅は世界に一つで、その時、遅れていた電車も世界に一つ と考えてtheをつけているのですが、話し相手には そんなことわからないので a をつけたほうがいいのでしょうか? 冠詞についての理解があいまいなのもあって、少し混乱しています。 上記の英文が全体が適切なものなのかも含めてアドバイスを 頂きたいです。よろしくお願いします。

  • 冠詞について。

    I amの後ろの冠詞(aとかtheとか)なんですけど、どうやって使い分けるのですか?例えばI am the catとかって使ったりしないのですか? aとtheの違いを教えてください。

  • on a bus/train について

    「バス(電車)で」や「バス(電車)に乗って」という場合に on a bus/train というようですが、この場合の前置詞のon はどのような状況または意味を表しているのでしょうか。どなたかご存知の方でお教え頂けましたらと思います。

  • 冠詞の使い方がわかりません。冠詞ってなんですか? I am good

    冠詞の使い方がわかりません。冠詞ってなんですか? I am good time. か I am a good time.どっちが正しいですか?

  • [][>冠詞について

    高校入試の英作文の問題で確実に点をとりたいのですが、 いま、冠詞でちょっとひっかかっています(´・ω・`) aは不特定のものや、ひとつのものを言うとき、 theは特定のものとか文章や会話のなかで一度出てきたものを言うとき、 というふうに私は使い分けていますが、他に使い分ける場合はありますか? また、a,an,theが必要なのは、具体的にどんなときですか? ↓私はこんなかんじで思ってます aがいるとき:I want a new camera. theがいるとき:She go to the library. aもtheもいらないとき:I don't have time to talk now.

  • 定冠詞と不定冠詞について

    文法書によると不定冠詞は特定されない名詞につき、定冠詞は特定されている名詞につく、と説明されていますが、つねづね疑問に思っていることがあります。 たとえば次のような会話の場合 I want to go to see that horror movie. But I am too scared to go alone. Don't you come with me? No. You have a big brother. Ask him to go with you. この場合big brotherは特定されているのではないでしょうか。そして話している二人はそれが誰を指すのかわかっているはずです。なのになぜ定冠詞ではなく、不定冠詞になるのか、どなたか説明していただけるでしょうか。

  • 冠詞 a はなぜ付けなければいけないのでしょうか?

    I am a teacher. 上記の英文でなぜ、teacherに冠詞 a を付けなければならないのでしょうか? 私は先生です。「I am teacher.」でもよさそうなんですが?

  • 冠詞

    ウィル・スミス主演の映画のタイトルは『I am legend』ですが、冠詞の『a』が入らない理由(英文法)を教えてくれませんか? 『I am a legend』とした場合の相違などもいっしょにお願いします。

  • 冠詞が必要ですか?

    テレビで、橋下前大阪府知事が府立高校へ行って、英語で自己紹介をしている場面が流れていました。 I am a governor of Osaka Prefecture. と言ってましたが、a は間違いですよね? それなら、the にするのでしょうか? それとも無冠詞でいいのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 冠詞の使い方

    今更ながらお恥ずかしい話ですが、冠詞の使い方で悩んでいます。 簡単な文なのですが 例えば 私はお店で本を買いました。の場合 聞き手がどんな本かどのお店のことか特定できない場合は下記で良いのでしょうか? I bought a book at a shop. (私は、あるお店で、ある本を買いました。) どうもよくわからない部分が at a shop の部分です。 at the shop のほうが正しいのでしょうか? なんとなく on the table at the park などの方が聞きなれているので、特に前置詞の後の冠詞はtheが正しいのではないかと思ったりするのですが、理屈が判りません。 そもそも、”ある店で、ある本を買いました。”なんで二つの聞き手が特定できないことを聞くこと自体がふつうはあり得ないんでしょうか? よろしくお願いいたします。