• ベストアンサー

英会話・電話の時の会話の際に疑問があります

bluewind3090の回答

  • ベストアンサー
回答No.2

何故、「What's your name?」ではないか?  → 日本語でも同じですよね。 電話で相手の名前を尋ねるときに   「あなたのお名前は何ですか?」 とは聞かず、   「お名前は...」 「もう一度、お名前をお伺いしても宜しいですか?」    簡潔さ重視と、電話特有の表現や言い回しがあります。これは日本語も英語も同じですね。    そもそも、教科書の「What's your name?」と英語で聞いてくるのは、警官か    高飛車な役人位でしょう。  普通の人は、「What's your name, please?」か「Can I have your name, please?」  → 「This is○○」 がルールで 「I'm○○」は間違いになるのでしょうか?    既にNo.1 さんも回答されているように、電話では「This is ○○.」が一般的な    だけです。「I'm ○○.」は面と向かった時の言い方がふさわしいですね。

関連するQ&A

  • 電話での会話

    教えてください。 公衆電話から友達の携帯電話にかけたとき hello, this is (name) というのはおかしいですか? 相手とは仲良しだけど 相手は誰からかかってきたのかわからない。 こんな状況の時に My name is (name)というのもなんか変な気がして・・・ よろしくお願いします。

  • 電話での英会話

    いつもお世話になっています。 大きなアパート・コンプレックス内に住んでいます。 Dryerが動かない/Dish Washerが排水しない・・・などのトラブルがあった場合、管理事務所のメインテナンスの人を呼ばなくてはならないことが出てくるかと思うのですが、そんな時はどのように切り出せばよいのかと、質問させていただきたいと思います。 日本語だと例えば、「123号室の山田と申しますが、実は・・・」といった感じで切り出す感じかと思うのですが、これを英語的に伝えるとどのようになるのでしょうか。 「Hi, this is XXX from 123 at xxx street,」※敷地内にストリート番号違いの同じ建物が10棟近くあります。 1) 名前の部分はやはりファーストネームが来るのでしょうか? 2) アパートナンバーを伝えるときは、“Unit XXX”“Apartment XXX”と通常付くのでしょうか? 「エアコンが故障してしまったようなのですが・・・」 このように電話で用件を切り出し、助けをお願いするときの一般的な表現を教えていただけないでしょうか。 初歩的な質問ですが、どうぞよろしくお願いいたします。

  • 電話で英語

    仕事上英語で電話を掛ける事が多いのですが、通常は Hi. This is [名前] calling from [会社名]. How are you today? を1セットにして言って、話し始めます。 ただ、仕事では無い時(また友達などへの完全プライベートを除く)で、 簡単な問い合わせなど、自分が顧客である場合の時などは特に、 どう話し始めればいいのか戸惑ってしまいます。 例えば自分が使っている携帯電話会社に何かの問い合わせをする時、 Hi. I'm using your mobile phone service. .... や Hi. My name is [名前], one of your customer. I'd like to ... などといつもシドロモドロになって、唐突に要件を述べて逆に聞き返されたりしてしまいます。 自分が客である、またはサービスを利用しているなど、自分の立場を 表明する簡潔な言い方はありますか?

  • この英文におかしいところがあったら教えて下さい。英会話パート2

    Pleasu look at this picture. I go to the festival with freinds.We had a yukata on.I wore yukata for the first time this year.How is dressing in yukata? The festival is pieasant.They go to the fireworks,They are my best friends. We keep a dog and cat.The dog is name Hana and the cat is name Mike. I sometime take a walk with these two.However when the summer vacation came I took a walk.These two is my family's members. My parents run coffeehouse.I help the shop durning the summer vacation.I worked as a waiter ask guests and serve cooking and so on. I found the difficulty for the first time. です。

  • 電話の英会話について

    電話で社名言う時 This is Sasaki form NHK. などの言い回しで質問です。 from の他、of , at,wish などが有るようですが 使い分け、違いがわかりません。 どなたか、教えてください。 よろしくお願いします。

  • 簡単な英会話ですが添削していただけませんか?

    2人の簡単な会話ですが、ところどころ英語でどういえばいいのかわからないところがあるので、教えていただければと思います。 A. Hey, how are you? B. I'm bad. A. What's wrong? B. かぜをひいたんだ(I'm cold.ですか?)。昨日から悪くて A. Are you ok?(←こんな表現でいいですか?) B. Ok. And you? A. I'm great. B. Oh, good. What time did you get up this morning? A. 7 o'clock. 君は? B. ぼくは12時だよ。 A. Really? 寝すぎだよ! B. 宿題していて昨日は5時に寝たんだよ。 A. 大変だねorどんまいorあらあら・・・的なニュアンスの言葉 このような会話です。 英語で書いたところも間違っている部分があるかもしれません。 学校の授業で会話をみんなの前で発表するので、ちゃんと練習して成功させたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語で電話をかえるとき、Helloの後は

    中学生の英語科目で、英語で電話をかける時の表現です。 Hello. This is ~. と解答にあったのですが、 Hello. I'm ~. では間違いになるのでしょうか。

  • 英会話について

    今度、以前あった外国人の知り合いの方に久しぶりに会いに行くことになりました。 その時、相手に日本のお土産のようなものを渡したいのですが、なんと行って渡したらよいのでしょうか? Hello, Long time no see you! This is your present. と言うような感じで十分なのでしょうか? ちなみにその相手は私よりもかなり年長でビジネス上の間柄です。 英語がしゃべれないためこのようなシチュエーションで何か気の利いた言い回しは無いものでしょうか?

  • 国際電話での会話の仕方について

    わたしの兄は今、アメリカにいるのですが兄に用事があるので電話をかけようと思っています。 それで、電話をかけると最初、相手の方は英語で話されると思うのですが、学校で習った話し方で伝わるのでしょうか。初めて国際電話をするので分かりません。学校の授業では名前を言う時『Hello,This is ○○.Can I speak to ○○,please?』(○○は名前)と習いました。これで伝わりますか?教えて下さい。

  • この英会話を訳してください。(長いです)

    この英会話を訳してください。(長いです) Greg: Well, I've been asked to invest in this commercial real estate property. It could be a nice second income for us. Might end up our only income the way the pharmaceutical industry's going. Jimmy: That sounds - That sounds promising. Greg: Yeah. So, uhm, we're going to have to pull two hundred and fifty thousand dollars out of the investment account. Jimmy: (looks flustered) Well, I... Are you sure you want to do that? I mean, uh, with the market about to turn around. Waitress: Sir. I'm sorry, but your credit card's been declined. Jimmy: Huh. Uh. Greg is watching this with interest. Jimmy: Oh. Oh, it's a new care. You know, I forgot to activate it. Waitress: Did you want to use another card? Uh - Holly: (walking back in) Dad! I'm going to be late to my own party! Greg: Okay, honey. Uhm, listen. I'll call you tomorrow about the details, all right? Just bring the cheque to the, uh, the Cotillion. Enjoy your meal. Greg and Holly leave. Jimmy:Uhm. I'll just pay it with - I'll just pay it with cash.