- ベストアンサー
英語に訳しお願いします!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for your email. I stayed with a friend for a week after the earthquake. I am back in my home but I am sleeping alone and suffering from lack of sleep these days.
その他の回答 (1)
- iiyoiiyop
- ベストアンサー率66% (2/3)
Thank You for your mail! After the terrible earthquake I have been staying over in my friends house. Even I go back to my home I'm still afraid of after shocks and cannot sleep well.
お礼
回答ありgあとうございましたぁ!!
関連するQ&A
- これでいい(大丈夫)かな?を英語にすると
Are you OK?は失礼になるのでしょうか? 友達に送るような軽い文章で、「英語が苦手だけど英語でメールしたいです、いいかな?」の「いいかな?」の部分の英語はどのような文章だと失礼にならず堅い英語にならないでしょうか? またなにか軽い感じで使い回しができる文章や載っているサイトがあれば教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語から英語へ訳して頂けますか?
メールを英語に訳して頂きたいです。 翻訳機能以外でお願いします。 今回の地震で、フロリダにいるアメリカ人の友達が心配してメールをくれました。 その返事をしたいのですが、自分ではうまく英語にすることができません。 「お久しぶりです。 メールありがとう。 ずっと連絡しなくてごめんなさい。 今回の地震は本当にビックリしたけど、私の住んでいる静岡では何も被害は なかったので安心してください。 私も家族も友達もみんな元気で、今もいつもと何も変わらない生活ができています。 ”Janeにも心配しないでね”って伝えてください。 ずっと連絡していなかったのに、私のことを忘れないでいてくれてすごく嬉しかったです。 本当にメールありがとうございました。」 この文章を英語にして頂けますか? 長文ですみませんがよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- この英語は文法的に大丈夫でしょうか?
お世話になっております。 この英語の文章が文法的に合ってますでしょうか? Thank you for coming for today. 結婚式のスライドで使いたいのですが英語が苦手なので WEB辞書で「今日は来てくださってありがとうございます」という文章を英訳したらこの様な英語の文章に変換されました。 どうぞよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を話す機会が欲しいです・・。
英語がホントに苦手な理工学の院生です。 高校の時からホントに英語が苦手で、なるべく避けてきました。 しかし院の授業では洋書を使うことが多く、必死に調べてはいるのですが、なかなか思うように読めません。 そんなこんなで、来年の1月に、アメリカの学会で発表する事になりました。 もちろん英語で。 質疑応答も全部英語です。。。 今の状況でそんな事できると考えられないのですが、どうしたらいいものかと困り果てています・・。 毎日英語の参考書をひろげて頑張ってはいるのですが、なんとか文章は読めたとしても 全然しゃべれません。 外人としゃべる機会がほしいのですが、そんな機会が全然ありません。 自分の大学の英語サークルに全く知らない理工の院生が一人ではいっていく勇気がありません。。。 友達も誘えそうに無いです。 文通やメールでもしてみようかと、よくわからないサイトに登録してみたりはしたもののよくわからない状態で終わりました・・。 英語でしゃべる機会はどうしたらもてるのでしょうか。 来年の1月までに学会で発表できるだけの会話能力をどうやったらつけられるでしょうか・・。 よろしくお願いします(T_T
- 締切済み
- 英語
- これは英語で何といいますか?
半年振りに友達に「携帯が変わりました。」とメールしたところ、 友達が携帯を変えており、知らない外人にかかり、 「(英語で)かわいい名前だね。会わないかい?」とメールが来て、 先ほどから電話までかかってきて大変です。 そんな訳で、英語の出来る方! 「中学の時の友達にメールしたつもりでしたが、 その友達が携帯を変えていたようで、あなたの番号にメールしてしまいました。 私は英語が出来ませんし、見知らぬあなたと会うことも出来ません。 今回は間違ってメールしてしまい本当に申し訳ありませんでした。 人違いだと言うことが分かりましたのでもうメールすることもありません。 さようなら。失礼しました。」 この文章を英語にして下さい! 本当に困っています!お願いします!
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 英語が超苦手です・・・
英語が超苦手です・・・ 中2の女子なんですけど、 1週間後、期末テストです^^; 私の一番嫌いな科目は英語です。 単語なら書けば覚えられるんですけど。 文章を作る問題が苦手で・・・ 「この日本語を英語に直しなさい」とか 「この単語を並び替えて文章を作りなさい」とか・・・ 主語の次は動詞とかそうゆうんは なんとなく分かるんですけど・・・ なんかさっぱり。 この前、夏休み明けのテストで 単語50点、文章50点のテストやったら、 単語46点、文章・・・・・・2点。 マジです。なんかもう恐ろしい。 なんでこうなったのかが分からない。 助けてぐだざいーーーーーー
- ベストアンサー
- 英語
- 英語にしてください!よろしくお願いします。
重い感じではなく、友達関係の自然な感じでお願いします! 『私は英語が苦手なのであなたとメールをするときは調べながらメールをしています。』 『今日はメールできません。』 『また明日たくさんメールしようね。』 です。文は3つです!お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
日本語→英語に翻訳お願いします。 初めて利用させて頂くので何か間違いがあったりしたらすみません。 私は英語がずっと苦手でしたが、最近学習を始めました。 そこで日本語を学習中の英語圏の友人がいるのですが、私の英語が下手な事もあり険悪な雰囲気になってしまいました。 勘違いを修正したいので、自然な表現に英訳をお願いします。 ↓の文章が英訳して頂きたい文章です。 〝せっかくチャット出来たのに 途中で寝ちゃってごめんね。 オールナイトだったから、頭が働かなくて英語がちゃんと打てなくてごめんね。 そっけない感じになってしまって悪かったなって思ってるよ。 地震が起きてから夜あまり眠れなくて、朝まで起きてる事が多くて。 地震が起きてから全くあなたとチャット出来てないから、私もチャットしたいと思ってるよ。 メールもここ最近上手くやりとり出来て無かったしね。〟
- 締切済み
- 英語
お礼
英語の訳しありがとぅございました!助かりました!!