- ベストアンサー
英訳してください
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<訳例> I have seen the photos of ○○'s fan events in Tokyo because I have signed up with a celebrities' gossip site. I have seen the photo which shows that she and ○○ are dating hand in hand. Do you think she is going out with him? <自動翻訳チェック> 私が有名人のゴシップ・サイトで登録したので、私は東京で○○のファン・イベントの写真を見ました。 私は、彼女と○○が手をつなぎデートしていることを示す写真を見ました。 あなたは、彼女が彼とつきあっていると思いますか? <関西弁バージョン> わいが有名人のゴシップ・サイトで登録したさかい、わいは東京で○○のファン・イベントの写真を見たんやちうわけや。 わいは、彼女と○○が手をつなぎデートしとることを示す写真を見たんやちうわけや。 あんはんは、彼女が彼とつきあっとると思いまっしゃろか? <参考URL> http://translation.infoseek.co.jp/ *** rafhaf さん、こんにちは。すこし元気になったようでよかったです。
関連するQ&A
- 英訳してください
A(米セレブ)が君の顔を見たら驚くと思うよ。A(米セレブ)ファンのgirlsとboysは君の顔が彼に似ているから大好きになると思うよ。間違いなくね。(前回の続きです) twitpicの写真を見たの?私はprettyじゃない。私はfunny faceだよ。 何人かの人にfacebook誘われたけど…たぶん私はtwitterが好きだからかな?fromspringも興味あるけど。(相手からfacebookにナゼ登録しないとmessage届きました。今まで何人かの相手にfacebookに登録してfriendになりましょって言われましたが外国人はfacebookが大好きですね…日本人はどぉだろ?別の話題で話をそらしつつ…)
- ベストアンサー
- 英語
- セレブ高校生
最近海外ドラマのGOSSIP GIRLにはまっています。そこで思ったのですが、やっぱり日本にも、セレブな高校生っているんでしょうか?? アメリカではMiley Cyrusなどの16才で20億円以上稼ぐようなアイドルが結構いますが、日本にはそんなアイドルはいないですよね。 ドラマ花より男子のF4みたいな、送り迎えやボディガードがいたり、カードをいくらきっても平気、そして実際そんな生活をしてる、という、親がお金持ちだったり、自身で稼いでいたりで、想像もできないような異常なほどセレブの高校生っているんでしょうか?? だからなにってわけではないですが、そんな高校生がいたらうらやましいです!なので質問してみました。
- 締切済み
- その他(社会)
- 来日するアジアアイドルのグッズを作成して、イベントで配ろうと思っていま
来日するアジアアイドルのグッズを作成して、イベントで配ろうと思っています。その場合、所属事務所に許可は必要ですか? ※ 無料配布です。写真などは使用しません。
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- Westlifeにもう一度来日して欲しい
こんにちは、アイルランドのグループWestlifeについての質問です。 ●『彼らはもう日本に来日する予定はないんでしょうか??』 最近ふとメンバー脱退以降のアルバムを聴いて、 今更ながらファンになってしまいました。 アイドルっぽさもなくなって、ぐっと音楽性も良くなって それでいて、デビューから10年間落ち着いてきたけれども成功し続けてるのに、来日してくれない(もしくはできない?) のがとても気になります。 セールス面においてあと知名度が上がらないと、 来日するチャンスがなくなると聞くので・・・。 きっと他国で成功してても、日本に来日はしてくれないんだろうなと諦めようと思ったんですが、 やっぱり諦められずにいます。 数年後アメリカ再進出をするらしいですが。 その時までに日本も視野にいれてくれないでしょうかね・・・。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- ぺヨンジュン来日に関して
母が、ぺヨンジュンさんのファンなのですが・・・ 今度、ぺヨンジュンさんが映画の宣伝のため来日するそうです。それでイベントみたいなのがあるらしいのですがそのイベントに行きたい人は、公式サイトからIDカードを取得しないといけないそうです。 しかし第一次受付は終了したという表示になっています。 母がうるさいので、とりあえず、掲示板に書き込みをするための登録はしてあげたんですが、母はその登録でIDカードが取得できたと思い込んでいる様子です・・・ そこで質問です。 ・IDカードを取得するための登録と、掲示板書き込みのための登録は別ものですよね??? ・IDカードを取得したら必ずイベントに参加できるのですか? どなたか、パソコンを前に疲れきっている母娘に救いの手を・・・ よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 俳優・女優
- 女性が女性アイドルのイベントに行くことについて
かわいいなと思う女性アイドルさんがいて、生で会ってみたいのでイベントやコンサートに行ってみたいなと思うのですが、 学生の女の子が一人で行ったら浮いちゃいますか? 私が好きなタレントさんはまだ全然メジャーじゃない人で(地方テレビの女の子がたくさん出ている深夜番組にレギュラー1本あるくらい)、 まだ女性ファンとかあまりついてなさそうだし、どうなのかなぁと思います。 あと、そのタレントさんのブログなどを見てたら「撮影会」というイベントがあると書いてありました。 たしか前にテレビで、タレントさんを前にしてファンの方が自分のカメラでタレントさんを撮っている イベント(?)みたいなのが放送されていたのを見た記憶があって、それかな~と思っているのですが、 「撮影会」って、タレントさんの写真を撮って終わり、なのでしょうか? 私はタレントさんだけの写真を撮ることには全く興味はなくて(一緒に撮っていただけるなら大喜びですが、それは無理だと思うので)、 ただ生で会って握手&2言くらい応援とかの言葉を交わせたらな~と思っているのですが・・・。 たぶん、私がテレビで見た、写真を撮っていたイベントに行ったら、テレビで見る限り、あまりにもファンの方たちが熱心だったので、 私はちょっと圧倒されちゃって、無理かもなぁって思うんですが・・・。 アイドルファンの方たちは、そういうイベントに女の子が一人で来てたらどう思いますか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 俳優・女優
- 「セレブが着た」(??) 本当なのでしょうか?
こんにちは。 某インターネットモール(ショップ)で、 ワンピースが売っていました。 かわいいと言えば可愛いような、 微妙と言えば微妙な・・・と言うのが感想ですが、 そこには、「セレブが着たあの!」と言うコピーで、 「へぇ~セレブに気に入られたデザインなんだ・・・」と納得しかけました。 その商品を着ているアメリカ(ハリウッド)の女優達のスナップ (よくあるゴシップ記事にあるような、ハリウッドスターの日常の写真)が たくさん載っていました。 確かに、写真ではその服を着ているのですが、 何となく気に掛かったのは、 セレブと言われる様な人たちって、 ある程度の物を着ますよね? (良い物・それなりの値段の物 (稀に来日して109で買いあさるスターもいるので) 価格関係なくずば抜けて気に入ったかわいい物・ブームのブランド を着ますよね?) だけど、そこのお店は(コレはどこのもの??)と言う感じと、 ワンピが3900円と言う安さと、 見る人が見れば某アジアの国の特徴のある物だとわかります。 本当に、スター達が着たのかも知れないのですが、 考えたら、元々の写真の画像を編集して、 服だけ、着せ替えたり出来なくもないですよね?? すごく気になります。 その画像の元の写真を見たことがあれば、 「あれ??コレは・・・」と思うのかもしれませんが、 元も、後(?)も、見つかりません。 本当に、セレブが着たのか? その写真は、編集していないものなのか?? 気になります。 セレブが3900円のワンピは着るのでしょうか?? 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- レディース服・下着・水着
- 【アイドル】ライブイベントでの参加姿勢
最近、某声優アイドルユニットのファンになりました。 しかし今までアイドルというジャンルには興味がなくライブでの勝手がわかりません。具体的には以下の通り。 ライブ中、周りをみると曲の振りやコールなど、他のファンの方々はノリノリな様子ですが、私には少しそのノリが気恥ずかしく真似できません。 どちらかというと、私は大人しく鑑賞していたいのですが、そういう姿勢は出演者にも他のファンの方々にも失礼になってしまうでしょうか? 先日、初めてそのアイドルのイベントに行ってきたのですが、手拍子が限界でした。
- ベストアンサー
- その他(音楽・ダンス)
お礼
はい少し元気になりました。 和訳つき英訳ありがとうございました!!