• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語ニュースの記事について教えてさい.)

英語のスポーツ記事でファンが乱入し、Matt Diaz選手が取り押さえる

このQ&Aのポイント
  • 英語のスポーツ記事で、ファンが球場に乱入し、Matt Diaz選手がファンを取り押さえるという出来事が起きました。
  • 乱入したファンは、スタッフを避けながら球場内を逃げ回る様子が写真に記録されています。
  • アトランタのMatt Diaz選手がファンを助けて一緒に取り押さえる場面がありました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

見出し的な部分なら、省略も多いので、 Atlanta’s Matt Diaz helped (the stadium worker) tackle the fan. ってことじゃないでしょうか。 これだと、取り押さえた(tackleした)のは、球場職員で、Matt Diaz じゃありませんが、 英文を、読んだ途端、そういう絵が浮かんだので… あぁ、検索したら、YouTubeに「Matt Diaz trips fan on the field」という動画がありました。 ニュースの英文で見えた^^のは、通せんぼか何かをしているところでしたが、これは、見事に、転ばせてますね^^ で、その後、ファンにtackleしてたのは、球場職員でした。これ、当っているかも^^

bradford
質問者

お礼

早急なご回答ありがとうございました.YouTubeで確認しました.確かにタックルしたのは 職員ですね.私は,ニュース等を見る経験が浅く省略については全く頭にありませんでした. help+O+原形不定詞ですね.画像と理にかなっています.4,5日ほど考えていたので すっきりしました.どうもありがとうごさました. ※今日の午前中にもお礼をしたかったのですが,会社の休み時間にPCでログインをしようと  したら,URLをブロックされてしまいお礼が遅くなってしまいました.

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.2

特に珍しい表現とはいえない、普通に見かける表現だという気がします。 辞書で help の項を見ると、たとえば下記のような例文が出ていました (「スーパー・アンカー英和辞典」 第2版)。 He helped (to) pack things. (彼は荷造りを手伝った) これは to を省略して He helped pack things. と言っても問題ない、ということを意味しています。 そのような場合は他にもありそうです。

bradford
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました.なるほどこのようなtoの省略もあるのですね. 勉強になります.確かに私の辞書(LIGHT HOUSE)にもV+O(原形不定詞)と ありました.(勉強不足でした...)ありがとうございました.

関連するQ&A