• ベストアンサー

「政府は大企業の見方をしている」を英語で

「政府は大企業の見方をしている」って英語で何と言えばよいでしょうか? The government supports big companies. これっだたら大企業を支えているでしょうか・・

  • oppaw
  • お礼率79% (741/934)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

「敵味方」の「味方」のことでしょうか。だとしたら、漢字を間違えているから辞書で見つからなかったんだと思います。 The government takes sides with big companies. ですね。 もしも本当に「見方」と言いたいのなら The government see things in a big company's way. ですね。 http://eow.alc.co.jp/%e5%91%b3%e6%96%b9%e3%82%92%e3%81%99%e3%82%8b/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/%e8%a6%8b%e6%96%b9%e3%82%92%e3%81%99%e3%82%8b/UTF-8/ The government supports big companies. は「政府は大企業を支えている」です。

oppaw
質問者

お礼

すみません漢字を間違って覚えてました。 英語以前の問題ですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

The goverment is on major companies' side. とも。

oppaw
質問者

お礼

色々な言い方があるのですね。 ありがとうございました。

  • miwamey
  • ベストアンサー率23% (89/371)
回答No.2

私だったら、「FAVOR]を使います。

oppaw
質問者

お礼

それもいいですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 政府系企業って?

    お恥ずかしいんですが教えてください。 「政府系企業」といった場合、具体的にはどういった団体を言うのでしょうか。やっぱりJTとかJRAですか?特殊法人とか独立行政法人は含むんでしょうか? どうぞよろしくお願いします。お暇なときで結構です。

  • 企業、家計、政府について

    今日の日本の、企業、家計、政府はそれぞれ、黒字主体、赤字主体のどちらに属するのでしょうか? 何年か前は、企業→赤字主体 家計と政府→黒字主体だったはずですが今はどうなっていのですか?? 大企業の4割は無借金だと聞きますがどうなのでしょう?私が調べたところ昔の情報はあっても、最新の情報が見つかりませんでした。よろしくお願いします!

  • 民間企業に何で政府が?

    民間企業が、外国で商売していると、それを面白く思わない ヤクザな連中が、襲ってきて何人か殺された。 何で政府の責任うんぬんの話になるのでしょうか? こんなことで責任をたらされるのであれば、政府は 外国に行くなと言わざるを得ないじゃないですか? 日本人の感覚はおかしいのではないですか?

  • 共産党などは大企業をよく批判しますが、政府は?

    共産党などは大企業をよく批判しますが、政府は中小企業に対する支援メニューも、かなり揃えているはずですよね?

  • いつから企業の方が、政府より偉なったのですか?

    『エコカー減税』とか 『エコポイント』は、国の政策やろ!! 『期間限定』て国民なめてる ややこしくて、むずかしくて、買わんようになる 官僚主導、政府主導、大企業主導で 経団連&天下り&自民 企業の方が、政府より偉なった 企業の方が、これから指導して 国の方が従っていく へこへこ言うて 他の商品は別に言わんと 大企業の商品だけ 車と家電製品ばかり宣伝してるの見ると、 余計買うちゃれへんわ。 それ無けりゃ生きて行かれへんちゃうさかい 地デジ・チューナー土壇場来たら無料で配るもん。 薄型テレビもう行渡ってる。 2年で買い換えるんか? 車も一家で3台持ったら、 トヨタが駐車代も負担するんか? 農地あった土地の固定資産税が高いから 青空駐車場で今は凌いでいるのに、 宅地と同等の料金課して、 そこから、また国はぼったくってるやないか!

  • 英語でどう表現しますか?

    英語でどう表現しますか? 「賑わいをもたらす」 It brings to be frequented. 「日本企業は海外に進出する」 Japanese companies go to set up abroad. 「今のパリはナポレオンがつくった」 The current Paris was built by Napoleon.

  • 「人民の、人民による、人民のための政府」は誤訳?

    1/13付けの産経新聞にリンカーンの「government of the people, by the people, for the people」という有名な演説のことが掲載されていました。http://www.sankei.co.jp/ronsetsu/seiron/070113/srn070113000.htm 筆者の拓殖大学藤岡信勝教授は、 ・実は〈government of the people〉を「人民の政府」と訳すのは完全な誤訳なのである。 ・なぜなら、これは「人民を『対象』として統治する政府」という意味だからである。 ・「人民の政府」という日本語の語句をいくらひねくり回してもそういう意味は絶対に出てこない。 と言い切っていますが、本当なんでしょうか?文法的な解説も記述されていましたが、英語に弱いためよくわかりませんでした。どなたか分かりやすく解説していただけないでしょうか? 「人民の、人民による、人民のための政府」という有名な訳が誤訳だったなんて、ちょっとショックです。

  • アメリカの政府リベラル等について

    アメリカのリベラルとコンザベーティブについてなんですが、いまいちよく理解できません。どちらの政府のほうが力があるんでしょうか??やっぱりリベラルなんでしょうか?? あと、フェデラルガバメントとステートガバメントどちらが力があるか教えてほしいです。できれば説明つきだと嬉しいです。 本を読んでいるのですが、アメリカの政治の事を勉強し始めたのが最近なのでこんがらがっています。よろしくお願いします。

  • 英語を活かす企業へ

    私は今高2で、将来大企業で勤めるのが夢です! 英語が得意なので(英検準一もってます!)、英語を活かせる 企業の課に行きたいと思っています。 そこで質問なのですが、大学でどんな学部へ入れば、将来企業で 英語を活かせる課につけますか?(大学を法学部→●●企業法務課 とか) また、英語を活かせる課ってどんなのがあるんでしょうか? 勿論、英語が使えるだけじゃ話にならないのはわかってますが、 英語が使えるとこの仕事のこの課は断然有利だよ~とかのし上ってくのが 早いよ~みたいなのがあれば知りたいんです>< あともうひとつ、こちらは上とは関係無いのですが 高校、或いは大学在学中に取っておくと就職に有利な資格は 何でしょうか?また、何関係の企業が安泰でしょうか?(親には物産を 押されまくってるのですがよく分かりません) 一気に沢山質問してしまいすいません。どうか皆さんの意見、 お願いします。

  • 英語に詳しい方、よろしくお願いします

    The screw of the root of Handle is repaired. used other companies . Please see pic. この英文はおかしいですか? 英語圏の方に通じますか? よろしくお願いします。