• ベストアンサー

英訳

それをそれほどまではやれなかった、は I COULDN'T GET THAT THAT MUCH DONE.ですか?

noname#128428
noname#128428
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

I could not get that much done. とthatが一つ少なければ、だいたいそのような意味になると思います。

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/get+much+done/UTF-8/?ref=sa
noname#128428
質問者

お礼

NOT MUCHでそれほどでもないニュアンスがでているんですね。

その他の回答 (1)

  • javalon
  • ベストアンサー率25% (8/31)
回答No.2

I could not go that far でも通じます。

関連するQ&A

  • ”2回も落選”の英訳

    英訳をお願い致します。 〇〇のライブのチケットに2回応募したけど、 2回とも落選しちゃったの:( と伝えたいのですが…I couldn't get 以外での表現でなにかありますか?(なければI couldn't を使って) ”2回も外れた” ということを伝えたいです!どうぞよろしくお願いします!

  • 英訳お願いします。

    I can’t thank you too much for everything you’ve done for me. お願いします。

  • 英語 英訳の間違いの指摘をお願いします

    彼らが私にしてくれた色々なことに、どれほど感謝しているかうまく言えませんでした I couldn't adequately express my gratitude for everything they had done for me. 間違っていないかもしれませんがよろしくお願いします。

  • 二つの文はどのように違いますか?

    「あなたがいなかったらそれをすることは出来なかったでしょう」 I couldn't do it without you. I couldn’t have done it without you. この二つの文はどのように違いますか? どうぞよろしくお願いします。

  • センター試験英語(筆記)の大問1のD(文強勢問題)を模した問題で

    センター試験英語(筆記)の大問1のD、いわゆる「文強勢問題」を模した下の問題の正解がよくわかりません。 今年6月に行われたベネッセ「総合学力マーク模試・6月」の問題の1つですが、解答と解説が手に入っていません。問題はおおよそ以下のとおりです。 次の最終文において、強く発音する部分を最も適当に示しているのはどれか。下の(1)~(4)のうちから一つ選べ。強く発音する部分は ’大文字’ で示してある。 A friend and I went to a fast-food restaurant. He ate four hamburgers, three servings of French fries and a salad. Though I was very hungry too, I couldn’t eat that much. (1) ‘THOUGH’ I was ‘VER’y ‘HUN’gry ‘TOO’, I couldn’t ‘EAT’ that ‘MUCH’. (2) ‘THOUGH’ I was very ‘HUN’gry too, ‘I’ couldn’t ‘EAT’ ‘THAT’ ‘MUCH’. (3) Though I ‘WAS’ ‘VER’y ‘HUN’gry ‘TOO’, I couldn’t ‘EAT’ ‘THAT’ much. (4) Though I was ‘VER’y ‘HUN’gry ‘TOO’, I couldn’t ‘EAT’ ‘THAT’ ‘MUCH’. 以下私なりの考えです。 従属接続詞thoughはきっと強勢をもたないでしょうから、(1)と(2)は正しくないだろうと判断しました。(3)と(4)では、直前の2つの文から、 (1)前半では、「『実際に』私もずいぶんとおなかがすいていた」わけだからwasが強調され、 (2) 後半では、友人がずいぶんの量(much)を食べたのはすでに聞き手にはわかりきっていることだからmuchの部分が強勢が落ちて、逆に程度を表す「『そんなに(たくさんの)』の部分に強勢がくるのが自然かな、と思いました。 以上から、文脈から判断すると正解は(3)なのかな、とも思いますが、自信がありません。ご教示ください。

  • 仮定法について

    「I couldn't have done it without your help.(あなたの助けなしでは出来なかった。)」 質問(1)withoutはbut forに書き換えが可能ですか?また、その部分を"~があれば"と言いたいときはwithで合っていますか? 質問(2)「If you hadn't helped me, I couldn't have done it.」「If it hadn't been for your help, I couldn't have done it.」これら2つの英文は上の英文と同じ意味になりますか?前者は、なんとなく会話で使うとしたら、不自然なようにも思います。

  • 携帯 英訳

    マナーモードにするってput my cell phone on silent modeでも大丈夫ですか?? 後電車にのってる時 前の駅はどこでした?はwhat is the previous station? what is the last station? どちらも正解ですか? 先日、私は彼に一週間前に私は働けますと言っていたのに、仕事をもらえなかった。 the other day I couldn't get a job though I had told him that I was available one week before でも大丈夫ですか?? 長くてすいませんが教えて下さい(;_;)

  • 英訳の質問です。私はそこに着くために割り当てる必要

    英訳の質問です。私はそこに着くために割り当てる必要がある時間を知りたい。 この訳は 1 i want to know the time that i need to budget to get there . 2 i want to know how much time that i need to budget to get there . 3 i want to know how many times that i need to budget to get there . 4 i want to know how long times that i need to budget to get there . 5 i want to know when i need to budget to get there . どれが正しいですか?それともどれも正しいですか?時間はtimeだから可算名詞と不可算名詞のどちらでも使えるし、the time that はwhenに置き換え可能だし、全部合ってると思いますが正しいでしょうか?

  • 英訳

    「ドライブは楽しいよね、私も好きです。車に酔わない体質だったら私ももっとドライブが楽しめるのになぁ。」 って Driving is so much fun. I like it. If I didn't tend to get car sick, it would be more fun. で大丈夫でしょうか?

  • 比較

    That couldn't be better. I couldn't care less. このような、表現はどうやって考えればいいのでしょうか? よろしくお願いします。