- 締切済み
日本語を英語訳にするのが分かりません。
教えて下さい。 1、113年間で1番の猛暑 気象庁は木曜日(9月1日)、6月から8月の平均気温は観測を始めた 1898年以降で最も高かったと発表した。 今夏の平均気温は平年より1.64度高かった。 気象庁はこの例を見ない猛暑の主な原因は、非常に強い熱力の 太平洋高気圧が日本を覆ったことにあるとした。 消防庁の発表によると、8月に熱中症で病院に搬入された人は 2万8,448人に上り、前年同月比4.3倍となった。 そのうちのおよそ半数は高齢者だった。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- boogie2489
- ベストアンサー率43% (19/44)
1. Hottest Day In 113 Years Meteological Office announced on Thursday (Sept. 1st) that the average temperature between June and August this year recorded the highest ever since they started observations in 1898. The average temperature this summer was 1.64C higher than average year. M.O. has ascribed the main cause of this all-time extreme heat as very strong thermodynamic Pacific anticyclone overlying Japanese archipelago. According to the announcement by fire authorities, the number of those who were carried to hospitals by heat disorder amounted to 28,440, which was 4.3 times higher than the same month last year, approximately half of whom were senior citizens. これで大丈夫だと思います。文頭の1、って何なのか気になりました。2,3と続くのでしょうかね。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。The hottest day in the last 113 years. The Weather Bureau announced that Thursday (September 1) recorded the highest temperature since they started averaging the temperatures from June to August in 1898. The average temperature of this summer registered 1.64 degrees higher than normal years. The Weather Bureau concluded that the main cause of this unprecedented high temperature was the very powerful Pacifific Ocean high pressure staying over Japan. According to the Fire Department as many as 28,448 people were treated for heat stroke numbering 4.3 times as many as the preceding year. Of these about half were the aged.