• ベストアンサー

漢字

漢字は仏教と共に日本に導入されたといわれますが、何故それ以前に入らなかったのでしょうか。

  • 歴史
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.4

 古い時代に日本に入っていたのが発掘でわかっていますよ。  1月11日に小生がこちらのカテで回答したのがありますのでよろしかったら、「日本に文字が存在したのはいつ頃からでしょうか?」という同日の質問を御参照になってください。  3世紀初め頃の土器に墨で字を書いてるのが三重県で発掘されてます。3世紀は卑弥呼がいた世紀ですね。  また、4世紀前半の土器にも墨で字を書いたのがやはり三重県の松坂市で発掘されてます。  金属に書かれた漢字としては5世紀半ばから後期に作られた剣で、有名なのがあります。国宝になってたと思います。  これは漢字の音(中国語の発音)を利用して日本の地名や人名を記していて、日本の固有の名前をそういう風に記録する漢字の使い方が既にあったことを示しています。埼玉県の稲何とか山古墳で出土した鉄剣です。  こういう現実の遺物によって、漢字が実際はかなり古い時代から日本で使われていたということがわかっています。もちろん識字率なんかは古代ですから低かったでしょうけど、実際に利用されてたのは事実です。  「日本最古の文字」なんかで検索なさってもいろいろ出て来ておもしろいですよ。  日本に千字文を伝えて漢字を教えたと文字資料に記されているのは王仁博士という人ですが、百済から来たということになっていますが、王仁博士の息子は王仁が中国人だと語っているそうです。  「千字文」が成立する前に千字文を日本に伝えたとはおかしな話です。  王仁博士については日本にわずかな記録があるだけで、朝鮮半島の書物には全く名前が出て来ない人物なのでよくわかっていません。

kijisaru
質問者

お礼

具体的なご回答を頂き有難うございまた。 他の方のご回答も大変参考になりました。 他の方のご回答は、的を得ているのに、私が質問の仕方を間違え、大変失礼しました。お詫びいたします。

その他の回答 (3)

  • phj
  • ベストアンサー率52% (2344/4489)
回答No.3

公式に導入する圧力も資金も無かったからです。 日本における仏教の伝来、これは当時の政府である大和朝廷が仏教を招聘して国教にしようとしたことをさしています。 他の方の回答にあるように、仏教にしても儒教にしても大陸と貿易をしている個人で仏教を信奉しているような人もいたでしょうし、九州あたりにはもしかしたらすでにお寺があったかもしれませんが、何事も「公式」な記録にならないかぎり数百年ののちには忘れ去れているのです。 ですから仏教が公式に国で運営すると決まった以上、仏僧や仏師(仏像を作る人)や寺院建築の技術者など、多くの人間が必要になりますし、日本人に布教するためには仏教経典を分かりやすく説明できるようにしなくてはなりません。 このときに初めて国の予算で様々なことが行われたわけで、そのときに初めて漢字で書かれた仏教経典を翻訳し日本語と対比する必要に迫られたから、漢字も同時に受け入れたということになるのでしょう。 このようなことは明治期でも現代でも起こっています。 明治期なら、モースやポンペのような外国人から様々な技術を得た日本人がその後活躍して、大学などを作ったりしています。「少年よ大志を抱け」で有名なウイリアム・スミス・クラークは北海道大学構内にも銅像があり、北海道大学(北海道農学校)の初代教頭です。 後、数百年もすれば教科書に「北海道の農業は明治期にアメリカ式を取り入れて大規模化した」と書かれるのではないでしょうか(それは事実ですが、その後から現代までのいろいろなことが抜けていますので、今の日本でこの説明では不十分ですね) また、日本もグローバル化の波に乗って以外に英語化してきています。たとえば20年ちょっと前のドラマを見てみると、今よりもずっと英語からの租借語が少ないことが分かりますし、さらに20年前なら英語を租借したセリフはほとんど出てきません。 ところが、最近ではKY(空気読めない)のように、日本語なのにアルファベットで隠語を作るようになってしまいました。これはまさに英語の風習なのですが、帰国子女とか留学者などがそれをかっこいいとする雰囲気ができているのが原因でしょう。 そしてその流れの中で、去年一部の会社が英語を公用語化しました。可能性は低いですが、もしかしたら日本政府が英語を公用語化するときが来るかもしれません(インドなど複数の言語を公用語にする国はたくさんあります) そうなると1000年ぐらいあとの教科書には、「英語はグローバリゼーションと共に日本に導入された」という風に書かれる様になるでしょう。 でも実際には「公式」に政府が英語化をしていないだけで、現在でも十分に英語は導入されてりようされているわけです。

kijisaru
質問者

お礼

なるほど、歴史の記述とは、そういうことですね。有難うございまた。

kijisaru
質問者

補足

私の質問の仕方が間違っていました。 正式な導入以前に入っていた事実がるとしたら、 遺物などがあるのでしょうか。

  • phantom1
  • ベストアンサー率24% (184/748)
回答No.2

公式な記録に無い、と言う事で、本当に仏教伝来以前の日本に漢字文化が入っていなかったかどうかは分かりません。しかし、公式な記録に無い歴史が存在するのもまた事実です。例えば、禅宗の伝来は13世紀の博多と言われていますが、これは政府レベルの公式ルートの話であり、鹿児島県坊津には、非公式な私貿易船などによって、もっと前から伝来していたようです。 中華圏との関わりがある以上、中華の言語を用いる日本人がいたであろうし、公式に日本の言語に漢字が組み入れられる前に、漢字を取り入れる試行錯誤のプロセスもあったのでしょう。本格的に体系化されたのが、仏教経典の日本語による解釈が必要になった時代であり、漢文の語彙を日本語に取り入れる必要に迫られた時期だったのではないかと思います。

kijisaru
質問者

お礼

なるほど、歴史の記述とは、そういうことですね。有難うございまた。

kijisaru
質問者

補足

私の質問の仕方が間違っていました。 正式な導入以前に入っていた事実がるとしたら、 遺物などがあるのでしょうか。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 それまでは必要も無く、教えることのできる人もいなかったのではないでしょうか。  文字のない言葉は、世界にいろいろありますが、それと似た状態に日本はあったと考えられます。 仏教伝来以前にも下記のように漢字は細々と伝わっては来ましたが、刀剣類のサインなどに限られていました。  http://www11.tok2.com/home/awa/shorekisi-japan/01/nihon01.htm

kijisaru
質問者

補足

実は、私の質問の仕方が言葉足らずで、そういう答えを求めていたのです。 刀剣類のサインなどに限られていました。と書かれていますが、 具体的な遺物をご存知なのでしょうか。

関連するQ&A

  • 漢字の「空」のそもそもの語源(造り)を教えていただけませんか?

    漢字の「空」のそもそもの語源(造り)を教えていただけませんか? そらです。くうでもかまいませんが、くうは仏教用語なので。 というか、それ以前に「空」が何故この形で表されているかが 知りたいのです。 宜しくお願いいたします M(_ _)M shinobugoto

  • 古代の漢字や読み方

    日本書紀や古事記の書かれている神の名前が、現代人には振り仮名がないと読むことができません。例でイザナギ、イザナミ、(パソコンで変換できない)他多数。この時代は歴史上は古代で、紀記は西暦700年に作られてしているが、文字として書かれている漢字はどこから入ってきて、誰がどのように使いだしたのでしょうか。それが古墳から飛鳥の時代になると、例曽我入鹿や大海人皇子(おおあまのおうじ)など、読めない事はないが振り仮名が必要で、文字からどのような人物か推測できる。 足利、鎌倉時代になると現代人名とさほど変わらなくなっています。 この変遷が起きてきたのを知りたいのです。 神社で祝詞を聞いているとちんぷんかんぷんです。これを文字にしてもらうと少し意味が分かります。 又仏教も中国から入り、インドのヒンズー語を中国(当時の漢字)で翻訳し(当て字もかなりある)、それが日本に入ってきてこれもその時代の漢字に当てている。例南無など(漢字に意味がなくてナンムというインドの言葉を当て字にしている) この様に仏教は中国からと入ったという歴然とした事実があるのですが、神の名前****命など、現在ではちっともわかりません。 詳しい方教えてください。これに関する本などもありましたら是非教えてください。 よろしくお願いします。

  • 日本語はどうして漢字を用い続けるのか

    こんにちは。どうでもいい質問なんですが、お付き合いただければ幸いです。私たちは漢字を毎日使っていますが、多くの人はごく当たり前のように何の疑問も感じないで使っているかと思います。しかし、それが当然のことなのか少し疑問に感じました。というのは、先ずはモンゴルですが、モンゴルも中国とも関わりは大昔から非常に深かったはずですが、漢字は導入しませんでした。それからベトナムですが、ベトナム語は漢字を全廃しました。やはり、漢字は不便だったのでしょう。そして韓国ですが、韓国も日本と同じように中国の影響を強く受け、ハングルができるまでは専ら漢文で文章を書いていましたね。しかし、韓国語が日本語と大きく違うのは、韓国語では漢字はほんのたまにしか使いません。 そこで質問です。どうして日本語だけが漢字をいまだに使い続けているのでしょうか?

  • 漢字の出し方がわからないです。

    「巽」の昔の漢字が出ないのですが、どなたか教えていただけませんか? 「巽」の漢字は上が「己己」に「共」ですが、上の「己己」を「巳巳」にして、昔に使われていた漢字にしたいのですが・・・ IMEパッドの手書きや部首では出てこなくて・・・ どうしたらいいのでしょうか?

  • 仏教用語の漢字を教えて下さい

    仏教用語で、「諸悪バクサク・諸善ホウケイ」という言葉があります。 いつかどこかで見かけ、発音は覚えているのですが、漢字を忘れてしまいました。 意味は、「諸々の悪いことをせず、諸々の善(よ)いことをしよう」という意味です。 この漢字をご存知の方がいらっしゃれば教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • タトゥーを漢字で入れたいのですがピッタリの漢字は?

    タトゥーを漢字で入れたいのですがピッタリの漢字は? 海外の知人の女性からタトゥーを漢字で入れたいので  LOVE AND FORTUNE ACCOMPANY ME という英語を翻訳してくれと海外の女性から依頼されました。 Fortuneを幸運と訳したとして直訳すれば『愛と幸運を私と共に』という意味ですが、それではあんまり格好良いとは思えません。 何かクールな漢字の翻訳ありませんか?

  • 漢字の書き方

    漢字の書き方について質問です。 (1)私は以前から東という漢字を(2)のように一画目を長く書きます((1)より(2)の方が一画目が長い)。漢和辞典を調べると(1)と(2)の字体が載っています。(1)と(2)のどちらで書いても正しいですか? (2)私は以前から西という漢字を(2)のように一画目を長く書きます((1)より(2)の方が一画目が長い)。漢和辞典を調べると(1)と(2)の字体が載っています。(1)と(2)のどちらで書いても正しいですか? (3)私は以前から南という漢字を(2)のように一画目を長く書きます((1)より(2)の方が一画目が長い)。漢和辞典を調べると(1)と(2)の字体が載っています。(1)と(2)のどちらで書いても正しいですか? (4)私は以前から雨という漢字を(2)のように一画目を長く書きます((1)より(2)の方が一画目が長い)。漢和辞典を調べると(1)と(2)の字体が載っています。(1)と(2)のどちらで書いても正しいですか? (5)私は以前から要という漢字を(2)のように一画目を長く書きます((1)より(2)の方が一画目が長い)。漢和辞典を調べると(1)と(2)の字体が載っています。(1)と(2)のどちらで書いても正しいですか? (6)私は以前から使という漢字を(2)のように三画目を長く書きます((1)より(2)の方が三画目が長い)。漢和辞典を調べると(1)と(2)の字体が載っています。(1)と(2)のどちらで書いても正しいですか? 参考のために(1)~(6)の漢字を添付します。 文章が長くなってしまいましたが、宜しくお願いします。

  • タトゥーにするのにいい漢字はありますか?

    以前イタリア人の男友達が「自分の名前を漢字に直してタトゥーにしたい、僕の漢字教えて」と言われました。 彼の名前の日本語の意味は「誉」。見た目かっこいい漢字だし、彼に教えたら実際彫ったらしくものすごく気にいってるらしいんです。 それはいいのですが、彼の女友達がそれをみて自分も名前を漢字にして彫りたい、教えて!出来れば一文字がいい!と言ってきました。 彼女の名は「フランチェツカ」意味は「LIBERTY」つまり 日本語で言う「自由」です。 「自由」・・・の他に言い方ないですよね?漢字の見た目も可愛くないし、一文字じゃ言い表し様がないし、タトゥーにするのもちょっと。。。って困っています。 そこで、見た目可愛らしくて意味もいい、外国人受けする漢字を探しています。でも「愛」ぐらいしか思い浮かばなくて。。。何かいい漢字ありませんか?教えてください!

  • 漢字の読み方教えてください。

    間 と言う字にたとえます。 門の日の部分が口になっていて 日の部分が 共 になっている漢字の読み方教えてください。

  • 漢字が

    以前質問しましたが漢字が書けない社会人の人、何人、日本にいるのか知りたいです。小学校、中学校や高校までどの段階から出来ないか質問します。 皆さんはどの段階から出来ませんか? 私は小学校4年から出来ませンが、今勉強しています。