- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中二・英語 betterの使い方)
中二・英語 betterの使い方
このQ&Aのポイント
- 中二の英語で、「I like cats “better” than dogs」という文でのbetterの意味について説明してください。
- 質問者は、上の文でbetterがvery muchの比較級として使われていると考えていますが、これは正しいでしょうか?
- 質問者の疑問に対する回答をお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
確かに、likeの場合は、like very much - like better - like bestとなりますが、very much- better - bestという変化形があるという考えは間違いのようですし、実際的でもないかと思われます。like以外では、あくまで much-more-most ですから。 歴史的にいうと、like better - like best は、過去に使われていた like well (二語で「好む」という意味になる)の比較級・最上級が、原級のlike wellが使われなくなった後もたまたま残ったものと考えるのが主流のようです。そして、その空いた原級のポジションを後からできた言い回しである like very much が占領してしまったのです。
その他の回答 (2)
noname#125464
回答No.3
#2の方のおっしゃるとおりです。蛇足ですが、「love」と比較して覚えられると印象も深くなると思います。 1) I like (A) better than (B). 結果的に much - better - best となりますが、これは例外です。 2) I love (A) more than (B). much - more - most これは文法的規則です。
質問者
お礼
参考になりました。 有難う御座いました。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.1
正解です! 直訳すれば、「わたしは、犬よりも猫を より多く 好む」 とでもなるでしょうか。
お礼
そんな歴史があったのですか!勉強になりました。 自分なりの理解の仕方をして、頑張っていきたいと思います。 有難う御座いました。