• ベストアンサー

英訳を教えてください。

aya4979の回答

  • aya4979
  • ベストアンサー率37% (12/32)
回答No.1

I have been working for this company for **years. work for ~で「~に勤めている」という意味になります。

関連するQ&A

  • 英訳お願いしますm(__)m

    どなたか親切な方、宜しくお願いいたしますm(__)m 私は英語があまり話せませんが、今日は出来るだけ英語を話すように頑張ります。 私は〇〇株式会社の役員です。 宜しくお願いいたします。

  • 英訳をお願いいたします

    下記の鉄鋼会社のキャッチフレーズを英語にしたいのですが、難しくて困っています。 「小さなモノから大きなモノまでカタチにします」 英語を知っている人にも聞いてみましたが、日本語ではきれいに纏まっているけど英語にすると難しいとのことで、このサイトを教えてもらいました。 似たような感じで綺麗な言い回しがあれば教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします★

    海外にいる友達に…「明けましておめでとう!一緒に年を迎えられなかったのは残念だけど、今年もあなたにとって最高な1年になる事を一番願ってるよ。大好き!!」と英語で送りたいのですが、どなたか英語にして下さい。お願いします(^o^)

  • 英訳を教えてください

    海外在住の者です。もうすぐ主人の会社のクリスマスパーティーがあり、1分程度のスピーチをすることになりました。 半年前から、英語教材で英語の勉強をしていますが、英語スピーチ文が考えられるまでは上達できていません。 下記の英文を教えてください。宜しくお願いいたします。 「社長、いつもお世話になりありがとうございます。今日は楽しいクリスマスパーティーに誘っていただきありがとうございます。 スタッフの皆さん、いつも主人のサポートをありがとうございます。主人は、『すばらしいスタッフと仕事ができて幸せだ。まるで大家族のようだ。』と言っています。 また、私はこのクリスマスパーティーで、年に一度皆さんの家族に会えるのが楽しみです。 今日は、思いっきり楽しみたいと思っています。メリークリスマス!」 以上の内容です。 日本語文はとてもかたくなっていますが、もっとフレンドリーな英語の言い方を教えていただけると嬉しいです。 会社の雰囲気をお伝えしますと、 ・本社は日本で、国内海外に全11店舗。 ・社長は若く、とても気さくな方で、私や子供にまでよくしてくださる。 ・主人は支店長で、スタッフ20人は全員英語圏内の方。 ・年に一度のクリスマスパーティーには、日本から社長が来られ、スタッフの家族もみんな参加なので、毎年私はみなさんに会えるのを楽しみにしている。 ・スタッフの妻達のスピーチは、一人1~3分程で内容も楽しく笑いが起きる事も多々ある。 という感じです。 どうぞ、どうぞ宜しくお願いいたします。

  • 良い英訳をお願いします!

    こんにちは。 今、社内の論文作成のため、英語の良いフレーズを考えていますが、英語が苦手で上手く英訳ができません。英訳したいのは、 「だからこそ、A会社なんだ!」というキャッチコピーのようなものです。 以下は説明です。 (A会社はオンリーワンを目指している!でもそのためには△が必要だ。△の芽はすでにあるから、それをそれぞれが育てましょう。そしてその先に唯一が花開くから!) 上記のような内容を書き、最後に「だからこそ、A会社なんだ!」と考えています。 「only A ! を目指して」を言い換え、「therefore it is A 」みたいなことを考えていますが、英語としておかしいでしょうか? 教えて下さい。

  • 英訳してください

    日本にいるときに6年間英語を勉強し、合計で13年も英語を勉強しているにもかかわらず英語がしゃべれない を英訳してください!

  • 英訳を助けて下さい お願いします。

    会社で『当ビル裏に車庫が御座いますのでご利用ください』を英語で標記したく、英訳していただけないでしょうか!

  • 英訳

    *早急*次の文をなるべく長く英訳してくださいお願いします。 彼女はとても素晴らしい人だと思います。 なぜなら現在の彼女はイングランドに七年滞在して言語を勉強したため、 彼女はイングランド出身の日本人と思われるほど英語を話すことがとてもうまいからです。彼女を見習って私も将来彼女のように英語をうまく話せるようになりたいです。 またなぜなら、彼女は将来の予定がしっかり決められているからです。 思われるほど英語を話すことがとてもうまいからです。彼女を見習って私も将来彼女のように英語をうまく話せるようになりたいです。 またなぜなら、彼女は将来の予定がしっかり決められているからです。

  • 英訳をお願いしたいのですが

     大変恐縮ですが、次の3つを英語に訳していただけませんでしょうか。  1.防犯カメラ設置  2.敷地内ビデオカメラ作動中  3.関係者以外の立ち入り御遠慮下さい。  英語訳と中国語訳を建築会社に勤めている友人に頼まれ、中国語訳は問題ないのですが、私は英語が得意な方ではないのでどなたかよろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします

    大学の専攻決めのことなのですが大学1年が始まる前に専攻を決めて大学に入るか、1年が終わった時点で専攻を決めるかでどちらが良いと思うかを英語で書かなくてはなりません。 そこで… (1)まだなにもわかってない時点で専攻を決めなきゃいけないのは入ってから後悔することがある可能性がある。 (2)実際に大学に入って授業を受けてみないと自分は何に一番関心があるのか本当にはわからない。 (3)1年のうちから少しでも選択肢が多い方が、いろんな分野を1年のうちに勉強できるし将来やりたいことが見つかるかもしれない。 この3つを英語で書くとどうなりますか?? 教えてください!!