• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文の和訳についてです。。。

I am cat というお話の一部なのですが、、、 この部分の和訳が分かりません。 教えてください。。。 She takes me to the Pet Beauty Clinic once a week for a bath we have togaes that we use to lick ourselves and keep ourselves clean? I do not like the flea powder she puts on me. It smells awful and I think it might cause skin cancer. Eva thinks she knows what kind of fool I like,though she actyally does not know my tastes at all. She feeds me cat food and puts it in a silver dish. But all I want is some day-old fish that stinks,And alittle water. Thats all. Is that asking too much? Once time I managed to get out of the house. Did I have a good time! I ran around with some other cats in the neighboehood. We ate garbage and chased a dog. I even caught a bird. Good fun. But when I returned home,Eva went crazy. She was so angey. She took me to the Pet Beauty Clinic for a bath and shampoo, even tjough I had been there the day before. She even wants to have me buried next to her! I won't be free of her even when I am dead. What a life! 以上です。回答お願いします。

noname#121300
noname#121300

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数78
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7243)

She takes me to the Pet Beauty Clinic once a week for a bath 彼女は週に一度ペット美容院に私を連れて行く。 we have tongues that we use to lick ourselves and keep ourselves clean? 私たち猫は舌で舐めて自分の体をきれいにしている。 I do not like the flea powder she puts on me. 私は私に振りかけられる蚤取りパウダーが嫌いだ。 It smells awful and I think it might cause skin cancer. 臭いがひどいし、皮膚癌でも引き起こすんじゃないかと心配だ。 Eva thinks she knows what kind of fool I like, though she actually does not know my tastes at all. エヴァは私が馬鹿であるかを知っていると思っているが、実際には私の好みをまるで知らない。 * what kind of fool の部分が、やや疑問。what kind of a fool I am とかじゃないのかなぁと思ったけど、一応そのまま訳しておきました。 She feeds me cat food and puts it in a silver dish. 彼女はキャット・フードを銀の皿に入れて私に食べさせる。 But all I want is some day-old fish that stinks,And a little water. でも私の欲しいのは、日が経ってくさい臭いを放つようになった魚であり、それに少しの水があればいい。 That's all. Is that asking too much? それだけでいいのだ。それが望みすぎだろうか? Once time I managed to get out of the house. 一度何とか家から外に出てみたことがある。 Did I have a good time! I ran around with some other cats in the neighborhood. あれは楽しかった! 近所を他の猫たちと走り回った。 We ate garbage and chased a dog. I even caught a bird. Good fun. 私たちは残飯を漁り、犬を追っかけた。私は鳥を捕えることさえした。面白かった。 But when I returned home,Eva went crazy. She was so angry. だけど家に戻ったら、エヴァが大騒ぎ。えらく腹を立てていた。 She took me to the Pet Beauty Clinic for a bath and shampoo, even though I had been there the day before. She even wants to have me buried next to her! エヴァは私をペット美容院に連れて行って風呂に入れシャンプーを施した。つい一昨日行ったばかりだというのに。彼女は、死んだら自分と隣併せに私を埋葬したいとさえ考えている! I won't be free of her even when I am dead. 死んだ後でも彼女からは自由になれないのか。 What a life! 何て猫生だ! * 訳はおおよそです。本文と照らし合わせれば、これでも内容は把握できると思います。綴りの誤りなどが何箇所か見受けられました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • foolboy
  • ベストアンサー率23% (34/146)

所々間違っているかとは思いますが、以下のような感じかと思います。 彼女(飼い主?)は私たち(猫)風呂に入れるために、ペットの美容院に1週間に1度は連れて行くんだ。私たちはいつも舌でなめて綺麗にしているというのに。 私は彼女が私につけてくる、ノミのようなパウダー(flea powder:慣用的な言い回しで、ほかの意味があるかも知れません)が好きではない。 その(パウダー)のにおいはすさまじく、皮膚がんのもとになるのではと思えるほどだ。 エバ(飼い主?)は私(猫)が好きなフール(お菓子のようです)が何かを知っていると思っているけど(どの種類のフールが好きか知っていると思っているけど)、本当は私(猫)の好みを全く分かってない。 彼女は私に、キャットフードを銀の皿に盛ってあたえてくれる。 でも、私が本当に望んでいるのは、においのする古い(鮮度の下がった)魚と、少しの水なの。 たったそれだけ。高望みしすぎたと思う(要求しすぎだと思う)? かつて、私はなんとかして家から出たことがあったわ。 絶好の機会!!私は近所のほかの猫たちと走り回ったわ。 私たちはゴミをあさったり、犬を追いかけたりして、私はさらに鳥も捕まえたの。とても楽しかったわ。 でも私が家に戻ったとき、エバはおかしくなっていた。彼女はとても怒っていたの。 彼女はお風呂とシャンプーのために、私をペットの美容院に連れて行ったの。前の日に行ったばかりだというのに。しかも彼女は私を彼女の隣に寝かせようとするの。 おそらく、私は一生(死ぬまで)彼女から自由にはなれないでしょうね。 あぁ、なんて人生なの!!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英文の和訳についてです。。。

    My name is Tom and I am cat. I have a major problem. It is my owner,Eva. She does not understand how people should take care of their pets. She has very strange ideas about the retionship bet ween people and pets. Eva treats me like a human child. she worries about me and tells me what to do all the time. she does not want me to go every night while she watches television. Boring. The programs she watches are totally tastless. There is more. Eva brushes and combs me twice a day.

  • 英文の和訳をお願いいたします。

    下記はある日記形式の本からの抜粋です。第三段落のwe will not get to wear uniformsを「意志」で訳したらよいか「予測」で訳したらよいか今ひとつわかりません。その一文の和訳をお願いいたします。 I'm spitting mad.Not only is Mama training to be a nurse, but so are Olga and Tatiana. But not Mashka and me. No! We are too young! ※Olga、Tatiana、Mashkaと「私」は姉妹です(年齢順に記載しました)。OlgaとTatianaは"the Big Pair"、Mashkaと「私」は"the Little Pair"と呼ばれています。 Mashka is so good, always so sweet about everything, and she has tried to make me feel better about being left out. "At least it's both of us, the Little Pair," she said, and then suggested that maybe we could find other good work to do for the soldiers. She's such an angel, I'm not sure we're truly sisters. Mama says indeed we can be of great help, we can visit the sick and injured. But - we will not get to wear uniforms, and I did so much want to. お手数かけますが、ご教授の程宜しくお願いいたします。

  • 和訳してください。

    英語に詳しい方、翻訳機を使わずに和訳してください。 細かい部分がよく理解できません。 I trying to convince her that she didn't need to ask me for everything, that I wasn't always right about everything, that she should speak up and stand up for herself and argue with me when I had the wrong idea... but she just didn't want to learn. Deep down inside, I discovered, she was the sort of woman who wanted a strong man to dominate her, whom she could lean on and rely on for anything she needed. She wanted to feel safe and taken care of. I don't think that's a bad thing on its own... but over those years I started to become a man I don't want to be: arrogant, controlling, overconfident. Like I couldn't help but enjoy all that power she was always giving me. But I don't want to be that man. And I don't want to live that relationship. I *have* to be able to grow, to learn, to always be taking life as a new lesson, but how can I do that if I'm never wrong about anything? It was too tempting, and it made me a darker person. So, though I loved her very much and it tore my heart to do it, I had to end our relationship. I was not the man she was looking for, even though she wanted me to be. And she was not the woman I have been looking for, even though I desperately loved her beauty and inner light

  • 英文の和訳で分からないところがあります。

    英文の和訳で分からないところがあります。 Why do we smile when we see a baby? に続く一文で、 Perhaps it's because we see someone without all the defensive layers, someone whose smile for us we know to be fully genuine and innocent. という文が続くのですが、この文の後半部、someone whose smile for us we know to be fully genuine and innocentというところの構造が分かりません。someone who smiles for us ~だったら、who smiles for usとwe know to be fully genuine and innocentがどちらもsomeoneを修飾していると理解できるのですが。 どなたかご教示ください。

  • 日本語訳をお願いします。

    well there is a girl i like... a lot...maybe even love and we were in a relationship but other people we telling me i was to clingy and she would break up with me so i seperated us some and she said she thought us dating each other made me uncomfortable so we broke up...now we are talking and she said all the reasons she like me before she still sees in me and i dont know if i should give up on the idea of us dating again??

  • 長いですが和訳をお願いします(>_<)

     Self-esteem refers to all of the beliefs and feelings we have about ourselves. It is how we view who we are. How we see ourselves influences the way we do things and what our attitudes and behaviours are. It also affects our emotions. Patterns of self-esteem start very early in life. For example, a baby who reaches a certain goal feels a sense of accomplishment that strengthens its self-esteem. Learning to roll over after dozens of unsuccessful attempts teaches a baby a "can-do" attitude. 大変長くて申し訳ありませんが、上の英文の和訳が分かる方がいれば、どうかよろしくお願いします!!!

  • 英文を和訳して下さい

    I feel great energy coming from you. For a long time I have an idea to write a book together with someone from another culture, especially Japan, that I am crazy for Japan. We could write in distance, create a few characters some 4 probably, 2 would be you (if you agree) and me. So, I would write from my character and send to you, you would add something and send to me, and have a small book at the end. Is this a good idea? It is interesting for me to blend different cultures. It can be something like Haruki Murakami style. Please answer me in my mail address. @@@@@@@@@@@@@@@ Isn't it exciting? I cannot wait what you gonna answer me. Maybe we will become big and famous one day. Thank you. Bye

  • 英文の和訳お願いします

    We cannot, we must not, refuse to protect the right of every American to vote in every election that he may desire to participate in.And we ought not, and we cannot, and we must not wait another eight months before we get a bill. We have already waited 100 years and more and the time for waiting is gone. So I ask you to join me in working long hours and nights and weekends, if necessary, to pass this bill. And I don't make that request lightly, for, from the window where I sit, with the problems of our country, I recognize that from outside this chamber is the outraged conscience of a nation, the grave concern of many nations and the harsh judgment of history on our acts.

  • この英文を訳していただきたいです

    A: you bring new aspects to her. and with movie it's like... B: She doesn't bring nuances. it was perfect. Let me just say that we have had a lot of her love today. okey? So i'd glod to get some. A: And then we see her evolving into his leadership role. But we also see you evolving more and more as we see you onscreen... B: Well...Do we?

  • 英文の和訳をお願いします。

    英文の和訳をお願いします。 1.By this time next year ,we will have been doing business with each other for 20 years. 2.Unless the civilization we now know is to end,satisfactory substitutes for conventional energy sources will have been discovered and put to use in time. 3.she said to me, "it's very kind of you to invite me to the party." =she told me that it was very kind of me to invite her to the party.