• ベストアンサー

darlin’の’の意味を教えてください。単にdarling(最愛の人

darlin’の’の意味を教えてください。単にdarling(最愛の人)の短縮形ですか?辞書を引いてもdarlinはありません。 英語初心者です。よろしくお願いします。

  • yy10
  • お礼率48% (48/99)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

お察しの通りだと思います。 小説などの会話の部分で、話し手の発音したとおりに表現しようとして、たとえば darling の語尾を明瞭に発音しなかったことを分らせるために、-jn' という書き方をされることがあります。 方言やその話し手の癖などが考えられます。 普通は辞書に載ってないと思います。-jng の形になりうるものは -in' になりえるので、それらをすべて載せるわけにはいきませんから (morning → mornin' など)。

yy10
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 最愛の人はいますか

    最愛の人はいますか。 最愛の人はあなたにとってどのような存在ですか。 また、どのようにすれば最愛の人を出会う(つくる)ことができるでしょうか。 最愛の人がいない人生は、不幸でしょうか。

  • darling と呼んでもいいですか?と聞かれて・・

    数ヶ月前からお互い語学の勉強のために メール交換をしている友人(イギリス人)から 「○○(私の名前)をdarlingとよんでも いいですか?」 と(日本語で)言われました。 darling は恋人や家族だけではなく、 親しい友人にも言ったりすることもあると 聞いたことがあります。 変に意識しすぎて 「それは困る」 みたいに返事したら失礼なようですし、 軽く考えすぎて 「どーぞどーぞ」 みたいな返事をして いきなり恋人モードでも ちょっと・・・と思うのですが 最後の方で 「I love you so very much」 と書かれていたのですが やっぱり darling = 恋人 という意味で 言ってきたのでしょうか?! どう返信するべきか悩んでいます。 ちなみに、私の気持ちとしては とても紳士的で優しい人なので、とても好印象ではありますが、 数ヶ月のメールのやりとりだけで I love you too  とは 言い切れない気持ちです。。。

  • 最愛の人

    皆さまは今、 最愛の人と暮らしていますか? (配偶者、恋人、パートナーなどのことです。 あなたの片想いでも構いません) ※配偶者や恋人が、今はもうあなたにとって 「最愛の人」ではない場合は、回答は「NO」として下さい。

  • もしも最愛の人が‥

    縁起でもない‥なんて思わないでくださいね。 ・もしも自分の最愛の人が『みまかったら』‥あなたは その人にどんな言葉をかけますか?

  • ドイツ語、イタリア語で「最愛」または「最愛の人」と言う意味の単語をご存

    ドイツ語、イタリア語で「最愛」または「最愛の人」と言う意味の単語をご存知の方がいらっしゃればお伺いしたいのですが… もし無かったら近い単語を教えてくださると助かります 携帯しか手段がなく自分でも調べてみたのですが見付からなくて…

  • 最愛の人を亡くしました

    初めまして。 最愛の人を癌で亡くし十日経ちました。 生きていくのが辛くて仕方ないです。 その時に貴方様のQにたどり着きました。 その後いかがお過ごしでしょうか。 少しは生きることに慣れましたか。 私はこの先どのようにして生きていけばよいのでしょうか。

  • 最愛の人に捨てられた時、どうやって乗り越えたらいいですか?。教えて下さ

    最愛の人に捨てられた時、どうやって乗り越えたらいいですか?。教えて下さい。

  • フランス語でcocoはダーリン?

    フランス語にお詳しい方、お教え下さいませ*^-^* livedoor翻訳他、フランス語の自動翻訳のサイトに coco(ココ)と入力するとdarling(ダーリン)と出てきます。 英語でdarlingは、形容詞として使用した場合 「最愛の、お気に入りの、可愛い、憧れの」といった意味に なるようですが、cocoをそれと同様に捕らえて ブログ名などに使用しても、おかしくないものでしょうか? 例えば、coco citron(可愛いレモン)とか…。 ちなみに逆引きすると、darling(英)=cheri(仏)と出てきてしまいます。

  • 最愛の彼と別れます 助けてください・・・

    現在仕事のため中国に一人で住んでいます。 言葉が分からず困っていた私を強引ながら助け続けてくれた男性がいました。彼は私を深く愛してくれました。彼は中国人で年下です。ありがちですが・・・。私のために身体も張って何でも頑張ってくれたんです。記念日には欠かさず花をくれました。彼はまだ大学生です。 ですがその現在の最愛の彼はギャンブルにはまってしまいました。私のために自分もお金が必要だと思ってこっそり始め、抜けられなくなりました。日中私は仕事をし、大学生の彼はすることが無いため、友達に借りてはまだ毎日大きなお金を使い続けています。私も日本円で大きな借金をしました。何もできないまま負け金の支払い期限が迫り、またここでは相談できる年配の知り合いもおりません。2人でずるずると悪い方向に引っ張られています。 彼のためにもよくないと思いつつ、別れることが出来ないのは私が初めて心から愛して、今も愛している人だからです。彼は毎日幸せだといいますが、心はそうでも生活はぼろぼろです。 別れます。まだ若い彼のためを思いたいんです・・・。 最愛の人との別れ方を教えてください。まとまらない自分勝手な質問ですが本当にどうしたら良いかわかりません・・・宜しくお願いいたします。

  • ★その人があなたのお母さんなの

    皆様宜しくお願いします。 ★その人があなたのお母さんなの 그분이 너희 엄어니셔  この셔ですが、辞書では【이셔】の短縮形とあります。 原文の場合、엄어니이셔、と短縮前の形で使う事も文法上可能なのでしょうか? その場合意味は変わりますか? 回答お待ちしております。