• ベストアンサー

親戚のおばさんに「○○おばさん」と呼びかける時の英語は?

親戚のおばさんに「○○おばさん」と呼びかける時の英語は? 英文日記をつけていての疑問です。 実の伯母/叔母(両親の姉妹)ならAunt Hanako (花子叔母さん)でいいと思いますが、例えば祖母(母の母)の姉の娘(つまり母のいとこ)に当たる女性のことを「○○おばさん」と親愛を込めて書き記すとすれば、どう書きますか? やはりAunt ○○でいいですか? それともMrs.○○ですか? 辞書を見る限り、auntには実の伯母/叔母(両親の姉妹)という意味しかないようですが・・・。  

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125540
noname#125540
回答No.3

自分しか見ない日記なのであれば、Hanako obasan と書きます。ローマ字で。 AuntyとかAuntieとかいう呼び方もあります。子供っぽいのかな? 血のつながりの無い親しい人の場合も敬称として使うことがある、みたいに書いてあるので、使えないことはないのでは・・・。 http://en.wikipedia.org/wiki/Aunt これはどこの国なんでしょうか、子供に「メリサでなく、ちゃんとメリサおばさんと呼びなさい」と注意があったとか。(どうもニュージーランドらしいです) http://www.toeics.com/experience/106aunt.html ハワイも"Aunty"有りみたいです。 http://ameblo.jp/aya1251/entry-10549326578.html 地域により使い方が色々だと思うので、こんな例もあるらしいということで・・・・。

oozora2000
質問者

お礼

辞書だけ見ても書いていない奥の意味を色々教えて頂き、有難うございました。 1.Hanako obasanでもよい。→私も××× sensei などと使うことがあり、よくわかる! 2.AuntyとかAuntieとかいう呼び方もあり、血のつながりの無い親しい人の場合も敬称として使うことがある。→ そうなんだ! 辞書にプラスして、Wikiを見れば、こういった奥の意味が書いてあるんだ! 3.いくら名前で呼びかけるのが一般的と言われていても、逆に子供からいきなりファーストネームで呼びかけられるのは、違和感がある、と思っていましたが、「メリサでなく、ちゃんとメリサおばさんと呼びなさい」と言わせることもあるんだ!   「おばさん」や「おじさん」と呼ばれることに抵抗を感じる必要はないんだ! 尊敬の意味を込めて目上の女性を呼ぶ時に使っているのだから、若い人から呼びかけるのなら問題ないんだ!・・・と 大変納得してしまいました。 20点ですみません。本当は100点を差し上げたい名回答です。

その他の回答 (2)

  • tutan-desu
  • ベストアンサー率21% (1009/4652)
回答No.2

親しくなければMrs.~もしくはMs.~でしょう。血縁は遠くても親しい場合は、単純に名前で呼べばいいと思います。実際に呼びかけるのは一度こう呼んでいい?と聞いてから後者の方がいいでしょうが、日記だけの場合は前者の方がいいと思います。

oozora2000
質問者

お礼

有難うございます。もう昨日の日記は昨日の内に入力しましたが、ファーストネームを記し、その後にone of Mom's cousins としました。 これは日記だけの話なのですが、もし相手が外国人なら、「一度こう呼んでいい?」と聞くことにします。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 これはアメリカの話です。  親族呼称(例えば、grandfather, grandmother, aunt, uncle, など)がない時には、メリーとか、ベスとか名前を呼ぶ場合(こちらが益々勢いを増す感じです)と、十把一絡げにして、親の年代は、Aunt, Uncle とする場合があります。  子供が一定の年齢になれば、両親でもチャールズ、とかメアリとか、言っていますし、女性の親類は年長者でも「私は貴方の Aunt ではない、名前を呼びなさい」と気色ばむ人もいます。  どうしても名前が言いたくなければ Cousin 「いとこ」という方法もあります。かなり董のたったお年寄りでも、若者から「いとこ」と呼ばれるとニヤリとするのも居れば、頭から湯気を出して怒るのもあり、実験に限ります。  英文日記なら何でもいいんじゃないですか?

oozora2000
質問者

お礼

10月10日に続き、回答頂き有難うございます。 まあ、英米社会では、日本ほど役割や肩書で人を呼ぶことは少なく、大抵は名前、特にファーストネームで呼ぶことが多いのはわかります。 日本でも、うっかり老人に向かって「おばあちゃん」と呼びかけようもんなら、「私はあなたのおばあさんではありません!」と怒られる場面もあり、「○○おばさん」という言い方の多用は慎むのがベターとは思います。 その中で生じた素朴な疑問ですが、一般論はともかく、「十把一絡げにして親の年代はAunt, Uncle とする場合がある」とか、「どうしても名前が言いたくなければ Cousin 「いとこ」という方法もある」など、初めて聞いた話もあり、さすがSPS700さん、と思いました。

関連するQ&A